日语中的中国是什么意思?

来自:    更新日期:早些时候
~

中国,日语叫做“ちゅうごく(cyu go ku)”。是由“中”的发音+“国”的变音而来的。两个汉字都用的音读发音。

韩国的日语叫做“かんこく(kan ko ku)”,和“中国”类似,是“韩”的音读+“国”的音读而来的。但是“国”没有发生音变。

其他的国家基本都是从发音直接写成片假名。比如,美国アメリカ(a me li ka)、英国イギリス(i gi li si)、法国フランス(fu ran si)等。

“中文”用日语表达是:中国语(ちゅうごくご),罗马音读法为:chuu go ku go。就是指中文、中国话、汉语、华语。

例句:

中国语の语汇 / 汉语词汇

先生に中国语を学ぶ。 / 跟老师学中国话。




日语中的中国是什么意思?视频

相关评论:
  • 17681786837为什么日语"中国"中的"国"是ごく而美国和韩国里面的"国"是こく没有浊 ...
    蒋伟诚连浊(れんだく)是日语复合词的发音基本规则,即后部要素的第一个字音由清音变成浊音的变化。国名可以作为复合词来理解:ちゅう+こく---ちゅうごくかん+こく---かんこく にほん+ こく---にほんこく k → g s → z t → d h → b 浊化在一定情况下不会发生的倾向明显,...

  • 17681786837日语里面“中国”与“中国地方”的发音是否一样?
    蒋伟诚一样的,都是chiugoku。

  • 17681786837日语中的中国怎么表示?
    蒋伟诚在日语中,中国的写法:ちゅうごく; 中华人民共和国的写法:ちゅうかじんみんきょうわこく。另外,日语中的中国ちゅうごく的读音为[chuugoku] ;中华人民共和国ちゅうかじんみんきょうわこく的读音Jinmin kyōwakoku。以下是日语50音书写:...

  • 17681786837为什么日语单词中的中国(さゆうごく)不按 sa yu u go ku发音的?而发成...
    蒋伟诚你应该早都发现了吧 日语中汉字读音有训读和音读,训读是原有的词汇,音读是按汉语发音(唐、宋),一个汉字单词发音是特定的,也有多音词,在日语单词“苇原中国”中,"中国"读作"nagatsukuni"(训读),但指我国的时候要读 chyuu goku(音读) “中”一般读naka,chyuu, jyuu根据意思来读。

  • 17681786837中国地区在日语里是什么意思?
    蒋伟诚日文:中国地方,平假名:ちゅうごくちほう),位于日本本州岛西部。日本的地域之一,由鸟取县、岛根县、冈山县、广岛县、山口县,5个县组成。另外,行政上的管辖作为气象厅山口县除外,海上保安厅位于山口县北部,国土交通省海事事务所下关市除外。日本的中国地区与“中华人民共和国”没有任何关系。

  • 17681786837china是什么意思?
    蒋伟诚葡萄牙语:china。日语:中国,世界语:Ĉinio,泰语:ประเทศจีน,乌克兰语:Китай,希腊语:Κίνα,西班牙语:china,意大利语:porcellana,印地语:चीन,英语:china,越南语:Trung Qu&#...

  • 17681786837日本字中为什么有中国字,那意思同吗
    蒋伟诚日语中存在大量的汉字。意思和现代汉语有一些不同之处,但整体上大同小异。日本在中国东汉时期就派人学习中国文化,汉字大约是在公元4世纪(西晋时期)传入日本,大约在公元7世纪(隋唐时期)被普遍使用。之后,汉字在日本经历了1300多年的发展至今,已经和中国现在使用的汉字有不少区别。例如:部分汉字写法...

  • 17681786837china的日本发音是...?
    蒋伟诚China是英语,没有什么所谓的日语发音,如果说要有的话,有一个用假名模拟的チャイナ,发音与英语的发音比较接近,并非支那。所谓的支那(シナ,汉字非常用,通常写片假名),一般来说认为是源自秦朝的秦(Qin),和China是同源的。自古以来一直是作为外国人对中国的称呼。本质上并没有任何侮辱的意思。

  • 17681786837中国日语怎么说
    蒋伟诚1、中国的日语:中国 [ちゅうごく] 。2、中国,中华人民共和国:(东アジアの国。「中华人民共和国」の略)。3、访华、到中国去旅行:をおとずれる。2、众所周知,日本的汉字是从中国传入的。据日本通网站消息:近年,随着动漫、日剧和日本游戏在中国的流行,汉语中诞生了不少来自日语的词汇。

  • 17681786837“中国”两个字的日语发音是“清国”音译吗?
    蒋伟诚清国(しんこく)中国(ちゅうごく)2个音不同的,《走向共和》里面的字幕是“清国”,有可能他的发音本来就是“中国”,但是因为说到清朝,所以字幕干脆就译作“清国”更贴切,字幕组不一定按照原话来译的,只要表达的意思到位就行了。

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网