“中国”两个字的日语发音是“清国”音译吗?
来自:痛风 更新日期:早些时候
日语的中国怎么写~
中国(ちゅうごく)
2个音不同的,《走向共和》里面的字幕是“清国”,有可能他的发音本来就是“中国”,但是因为说到清朝,所以字幕干脆就译作“清国”更贴切,字幕组不一定按照原话来译的,只要表达的意思到位就行了。
不是,就是中国的发音
是 qiu gao ku
ちゅうごく(tyu u go u ku )
不是,是“求ko ku”
“中国”两个字的日语发音是“清国”音译吗?视频
相关评论:13985507696:关于“大”的日语发音
都董胀大変 たいへん 大使 たいし 大狱 たいごく 都是读tai。还有一点就是 大连 从前读作タイレン,但是受中国人影响,现在也读ダイレン。写作:大连。汉字传入日本的过程很漫长,日语是以词为单位吸收中文的,且语源不一定是中国的同一个地区,所以同一字的音读也会有好几种。如 力 音读有リキ ...
13985507696:我的名字叫:永浩。我想知道怎样知道自己名字的日语发音,请附带解说~
都董胀永浩と申します。ながひろともうします。按照日式的读法,永训读为“なが”,浩训读为“ひろ”所以读作“ながひろ”是比较日式的读法。具体各种读法如下所示:永浩(日本人名前)読み方 ながひろ えいこう えいこく 英语式 Nagahiro Eiko Eikoku ヘボン式 Nagahiro ...
13985507696:关于日语发音的规则
都董胀任何国家的语言都有声调,中国话有,日语也不例外。掌握正确的发音方式可以帮助我们说一口正宗流利的日语,下面小编和大家一起分享教你怎么正确的学习日语声调,这是最基础的学习内容,正在日语入门学习的同学要认真研习下文,希望对大家的日语学习提供助力。在日语的很多课本和词典的词汇后面都标有、①、②...
13985507696:中国为啥叫china
都董胀中国西北部地区也是苹果的重要发源地之一,已有2000多年的栽培历史,只是最初不叫苹果,称之为“林檎”。而“林檎”在日语里就是苹果的意思,发音为Ringo。“林檎”这两个字,是不是从西安方言里引进的,暂不得而知,但肯定来自中国。 “得是这样地”—陕西关中人在确认对方所说是否属实的时候,会反问一句:“得是地...
13985507696:...小林是名词,为什么写成中国的汉字,“小林”不能用日语
都董胀可以用假名表示 但那一般出现在小学生之类的日语水平较低的阶段 刨除个人习惯的因素 大多数日本人在书写日语的时候能用汉字的词语还是会尽量使用汉字的 就像你的例子里 不光是こばやし通常会写作小林 わたし一般也会写作私
13985507696:町渥这两个字在日语中的读音是什么?
都董胀1.町渥的读音町渥(まちあつ)这两个汉字,在日语中的读音是“マチアツ(ma-chi-a-tsu)”,其中“マチ”表示城镇或市区。“アツ”则表示繁荣,富裕。町渥是一个较为古老的地名,最初在日本江户时代就已经存在。2.町渥的含义“町”是指城镇,也可以理解为较小的行政区域,类似于中国的镇。而“...
13985507696:我的名字用日语怎么说
都董胀张文琪:ちょう ぶん き(cyou bun ki)一般用音译就好,也就是音读。日语课文中的中国人也是直接音译。网址上那些我也试过,结果很多中文名字不同的人,日文名却都一样==不准的。。kojimma是小岛 takumi 是拓海
13985507696:求助,有关《东京爱情故事》的
都董胀完治应该读成かんじ,而丸子读成がんし 利香是利用发音相近来开玩笑
13985507696:日语发音家内是什么意思
都董胀家内是一个日语词汇,可以分解成家和内两个字,意思是家庭中的、在家中的。在日语中,家内常用来形容家庭成员或在家中的人。不过,这个词也可以用来指代妻子。在这种情况下,家内表示对妻子的敬称或尊称的称呼,相当于中文里的夫人或太太。在日语口语中,家内是表示对妻子的尊敬和爱意的用语。通常在...
13985507696:排球少年的日语为什么叫作“819”?
都董胀“819”这三个数字的日语读音,8:はち(Hachi)→取は(Ha)1:いち(ichi)→取い(i)9:きゅう(Kyuu)→取きゅう(Kyuu)合在一起:はいきゅう 是排球这两个字的音读读音。这个读音进一步片假名化,变成了:ハイキュー。实际上现代日语中排球是英文外来语:バレーボール。过去有用排球...
日语教学小视频,日本小知识分享
中国的李姓在日语里念做:“り”(罗马字ri)其实跟汉语的李是一个发音.
至于日语姓氏中的毛利,日语里念做 もうり(罗马字mouri),可以写出汉字来,写作“毛利”。
姓氏“李”日语发音并不是“麽利”,可能耳误,请再仔细确认一下。
毛利就是毛利,不是别的。
请注意,森 在日语里もり (mori),而 毛利 在日语里读もうり,两个不可混为一谈。一个长音一个短音,听起来差别是很大的。
中国(ちゅうごく)
2个音不同的,《走向共和》里面的字幕是“清国”,有可能他的发音本来就是“中国”,但是因为说到清朝,所以字幕干脆就译作“清国”更贴切,字幕组不一定按照原话来译的,只要表达的意思到位就行了。
不是,就是中国的发音
是 qiu gao ku
ちゅうごく(tyu u go u ku )
不是,是“求ko ku”
它的日语发音我知道,是Ki yu ko kuちゅぅこく,但是在我看《走向共和》里面的字幕是“清国”,而且发音似乎也像
这个字幕应该是根据历史情况来翻译的吧~
不像是这样的,中国的日语发音和中国本身的读音有这么大的差别不是偶然的,只有“清”和ちゅぅ最接近啊?不然它为什么要发这个音呢?
发音的起源还真不知道了,或许你可以研究下。
我知道日语先假借我们的汉字表发音,再逐渐形成日语现有的发音
“中国”两个字的日语发音是“清国”音译吗?视频
相关评论:
都董胀大変 たいへん 大使 たいし 大狱 たいごく 都是读tai。还有一点就是 大连 从前读作タイレン,但是受中国人影响,现在也读ダイレン。写作:大连。汉字传入日本的过程很漫长,日语是以词为单位吸收中文的,且语源不一定是中国的同一个地区,所以同一字的音读也会有好几种。如 力 音读有リキ ...
都董胀永浩と申します。ながひろともうします。按照日式的读法,永训读为“なが”,浩训读为“ひろ”所以读作“ながひろ”是比较日式的读法。具体各种读法如下所示:永浩(日本人名前)読み方 ながひろ えいこう えいこく 英语式 Nagahiro Eiko Eikoku ヘボン式 Nagahiro ...
都董胀任何国家的语言都有声调,中国话有,日语也不例外。掌握正确的发音方式可以帮助我们说一口正宗流利的日语,下面小编和大家一起分享教你怎么正确的学习日语声调,这是最基础的学习内容,正在日语入门学习的同学要认真研习下文,希望对大家的日语学习提供助力。在日语的很多课本和词典的词汇后面都标有、①、②...
都董胀中国西北部地区也是苹果的重要发源地之一,已有2000多年的栽培历史,只是最初不叫苹果,称之为“林檎”。而“林檎”在日语里就是苹果的意思,发音为Ringo。“林檎”这两个字,是不是从西安方言里引进的,暂不得而知,但肯定来自中国。 “得是这样地”—陕西关中人在确认对方所说是否属实的时候,会反问一句:“得是地...
都董胀可以用假名表示 但那一般出现在小学生之类的日语水平较低的阶段 刨除个人习惯的因素 大多数日本人在书写日语的时候能用汉字的词语还是会尽量使用汉字的 就像你的例子里 不光是こばやし通常会写作小林 わたし一般也会写作私
都董胀1.町渥的读音町渥(まちあつ)这两个汉字,在日语中的读音是“マチアツ(ma-chi-a-tsu)”,其中“マチ”表示城镇或市区。“アツ”则表示繁荣,富裕。町渥是一个较为古老的地名,最初在日本江户时代就已经存在。2.町渥的含义“町”是指城镇,也可以理解为较小的行政区域,类似于中国的镇。而“...
都董胀张文琪:ちょう ぶん き(cyou bun ki)一般用音译就好,也就是音读。日语课文中的中国人也是直接音译。网址上那些我也试过,结果很多中文名字不同的人,日文名却都一样==不准的。。kojimma是小岛 takumi 是拓海
都董胀完治应该读成かんじ,而丸子读成がんし 利香是利用发音相近来开玩笑
都董胀家内是一个日语词汇,可以分解成家和内两个字,意思是家庭中的、在家中的。在日语中,家内常用来形容家庭成员或在家中的人。不过,这个词也可以用来指代妻子。在这种情况下,家内表示对妻子的敬称或尊称的称呼,相当于中文里的夫人或太太。在日语口语中,家内是表示对妻子的尊敬和爱意的用语。通常在...
都董胀“819”这三个数字的日语读音,8:はち(Hachi)→取は(Ha)1:いち(ichi)→取い(i)9:きゅう(Kyuu)→取きゅう(Kyuu)合在一起:はいきゅう 是排球这两个字的音读读音。这个读音进一步片假名化,变成了:ハイキュー。实际上现代日语中排球是英文外来语:バレーボール。过去有用排球...