帮忙翻译一下这段日语情景对话~考试要用的

来自:    更新日期:早些时候
帮忙翻译一下这段日语对话吧~

我:删掉了
去赏樱

矢:嗯,在下雨,所以一直在赏樱
我:只有6吧,真好啊
矢:你也真是,不是说在下雨吗
我:我是说赏樱真好
矢:你也可以看啊,只需要一直看着手机屏幕就可以了嘛,
挺有感觉的
我:呃,等一下,你那,不是在赏真的樱啊
矢:阴着天啊,没谁会去去赏樱的吧
这样的话不用出门就可以赏樱,我一直在这样看着呢。
好美的樱花啊
我:也有去赏樱的人啊
你这样好看是好看不过
哪有用手机赏樱的人啊(笑)
那你把手机背景设置成樱花不是也好看吗
矢:我是想做和别人不一样的事情嘛
那个,小奈也7号来市内哟,
她6号从延冈回来,7号跟你一起开车来市内
我:真是的,我坐电车和巴士去会场喔
她也没跟我说开车带我一起去哇
矢:呃,晴美不是也去参加入学式咩
晴美说了去,所以一起带过去啊
我:什么时候说的啊,我不知道不知道啊
她说让我自己搭电车去所以我这电车时间巴士时间起
床时间都安排计算好了
矢:昨天说的还是前天说、的、
真是可怜,坐电车去参加入学式
我:晴美啊,这事你也得告我一声啊
听你说回来所以开车是吗
矢:不是不是,反正晴美要去的,一开始就决定了开车去的,
可能
我:可、能、嗯呢
她说谎,算了,不计较
矢:她跟你说不来?
我:她说车多不去
矢:哈哈
她是不想跟你一起坐车呢
肯定是那样,我知道她

请听这段故事。与故事相符的图中,哪一个最好?
爷爷:啊,改到吃中午饭的时间了呀
解说员:爷爷在树下坐着,刚打开便当盒子,忽然一个黑影从面前走过,拿走了爷爷的饭团。是一只叫蒙吉的猴子的恶作剧。
爷爷:喂,把我的饭团还给我!
蒙吉:不,你过来呀。。
解说员:猴子说着飞快地爬到了树上,用膝盖勾住树枝倒挂在树上晃晃悠悠的悬挂着,然后,它手里拿着那颗大饭团,一口就吃下去了。
蒙吉:嗯嗯嗯。。。老头子,这个饭团不太好吃啊
爷爷:你这个偷东西的猴子,你给我记住!!

给分啊给分啊,打字很累的说!

1:小陈~来到大学已经快1年的时间了~~你的感觉怎么样呢?
陈君、大学に入ってもう1年経ちましたね。今はどんな感じですか?

2:啊 时间过的真快 已经一年了 回首自己来学校报到的那天好像在昨天一样。
あ~时间経つのが速いですね。もう一年ですね...学校への登录に来たあの日を振り返ってみると昨日のようですね。

1:你觉得学校环境怎么样,学习氛围好吗??
学校の环境についてどう思いますか?勉强の雰囲気はいいですか?

2:学校很大很漂亮~我们有4个食堂 和1个游泳池~另外还有一个很漂亮的图书馆呢
学校はとても大きいし、美しいです。食堂が四つ、プールが一つ~そしてとても美しい図书馆も一つあります。

1:是阿~你们学校的图书馆不正是你们学校的标志吗?真的很大很宏伟呢
そうですね~図书馆こそあなたの学校のシンボルではないでしょうか。本当に大きくて、雄大ですね。

2:是阿~学校的社团生活也很丰富呢
そうですね~学校の部活も多彩ですよ。

1:是吗?那你有加入什么社团吗?
そうですか?参加した部はありますか?

2:有 ,因为我从小喜欢音乐 所以 加入了学院音乐社
あります。小さい顷から音楽が好きで、学院音楽部に入りました。

1:真的吗~听起来好像不错~有参加演出么
本当ですか~よさそうですね~公演に参加したことありますか?

2:有阿,各个社团经常办晚会,我们也会经常被邀请参加演出
所以,除了学习的时间 几乎都是在练习唱歌
ありますよ。各部はよく公演を开き、私たちもよく公演に诱われるんです。ですので、勉强の时间を除いて、ほとんど歌を练习しています。

1:啊~~这样的话 那你大学的生活还真是丰富多彩呢!相信在演出中,
你也学到了不少课本以外的知识吧!?
あ~そうですと、あなたの大学生活は本当に多様多彩ですね。公演を通じてでいろんなテキスト以外の知识を得たでしょう。

2:确实如此,除此之外 我还觉得在学习上更多的是要靠自觉了
确かにそうです。それ以外に、勉强するにはもっと自分の力に頼らないといけないと感じました。

1:没错,在大学里我们不仅仅要学习,还要兼顾社团
自觉真的是越来越重要呢!!
そのとおりです。大学で私たちは勉强だけではなく、部活との両立もしないといけません。とても大切なことになってきています。

2:还有体育课也很重要
また体育もとても大事です。

1:因为身体是本钱嘛 ,对了,你的专业课日语学得怎么样了?
体はすべての元ですからね。そうだ、あなたの専攻 日本语学はどうですか?

2:阿。。这个嘛。。一开始的时候觉得还蛮容易
あ~それはですね...最初は结构やさしいと思いましたが...

1:然后呢?
それから?

2:然后就觉得越来越难了 特别是语法
それからだんだん难しくなりました。特に文法です。

1:语法的话~~~~还是要好好请教下老师才行呢!
文法なら~やはり先生によく闻いたほうがいいですね。

2:对阿 最近也要考试了 正在努力学习呢!!
也比较少去练习唱歌了
そうだ!最近またテストがありますので、今勉强に励んでいます。歌の练习に行く时间も少なくなりました。

1:学习才是最重要的
那么今天 谢谢小陈特别接受我们的采访了哟。
勉强こそ一番大事なことですよ。
では、本日わざわざ私たちのインタビューを受けてくれた陈君に感谢します。


帮忙翻译一下这段日语情景对话~考试要用的视频

相关评论:
  • 17691491222帮忙翻译一下这段日语情景对话~考试要用的
    梁削背1:小陈~来到大学已经快1年的时间了~~你的感觉怎么样呢?陈君、大学に入ってもう1年経ちましたね。今はどんな感じですか?2:啊 时间过的真快 已经一年了 回首自己来学校报到的那天好像在昨天一样。あ~时间経つのが速いですね。もう一年ですね...学校への登录に来たあの日を振り返って...

  • 17691491222求帮忙翻译这段日语情景对话啊呀呀呀呀~~~
    梁削背A:予算が足りるまでになったなら、一绪に行きましょう!B:はい!请参考

  • 17691491222急! 帮忙日语五人情景对话翻译 中译日
    梁削背一応话さないでよ、とりあえず食堂へ食べに行こうか、早く行かないと、席もなくなるよ。人员一:那么走吧 じゃ、行きましょう!

  • 17691491222帮忙翻译一下这个日语小对话
    梁削背女:あら、今日そんな服装で いいの。(啊?今天穿成这样啊?)男:えっ、何か间违ってる。今日は男も女も白いシャッに黒いズボンだよね。(额?不可以么?今天是男女都要穿白色衬衫黑色裤子的哟.)女:それはいいんでけど、短いのはためだって言われたでし ょ。(话虽然是这么说,但不能穿...

  • 17691491222用日语翻译一段简单的中文情景对话。
    梁削背Bはバトミントンをすることがすき、それになかなか上手だよ。大学の时、优胜したもあるよ B:ほんと?なら、Cはすごいね、いつか一绪にやってみようか。C:いいね。A:じゃ、バトミントンをする时间を约束しよう B:いいよ。期待しますよ!能力有限,见谅!

  • 17691491222帮忙翻译一下这日语对话
    梁削背真聪明(好可爱啊)男性:あそこにエンジンがあるからね。屋根よりあったかいんだよ。ああ、昨日洗ったばかりなのに……、足迹だらけだよ 男:那里有发动机啊(所以才暖和),肯定比屋顶上暖和。啊~~,昨天才刚洗过……这下子都是 脚印儿了。(好多小猫踩出来的小梅花吧……)...

  • 17691491222帮忙翻译一小段日语对话
    梁削背你翻译的基本没错。最后一句你理解得也没错。但是最后一句不是被动式。翻译过来应该是:真欺负人。太欺负人了——的意思。

  • 17691491222求一篇2分钟左右日语情景对话,简单的。
    梁削背对话翻译:00老师 啊,山田。正好找你呢。00学生 哦,什么事?00老师 以前你说过,想找一个能在研究方面起点作用的地方打工对吧!00学生 是的。00老师 实际上,我认识的一个老师正在找人帮忙作调查工作呢,山田你怎么样?00学生 是啊,谢谢您了。可是,嗯……真是十分难得的机会啊。实际上从这个月...

  • 17691491222帮忙翻译一段日语对话……急求!!
    梁削背第二段 山田:李さん、専务からの呼びかけがあるぞ。李:了解。第三段 专务:営业部の李さんだね?李:はい。专务:前回の计画が中々やくやったね。李:どうもありがとうございます。专务:で、日曜日、自宅でパーティーを开こうと思うが、来てくれるのかな?李:あ、申し訳ござ...

  • 17691491222三人日语情景对话
    梁削背老师:只要好吃,什么都行,就交给你了。王:但是,我不知道老师喜欢什么,因为每个人的口味都不一样。老师:如果一定要说,那么太油腻的东西有点……王:明白了。但是,如果提到中国菜,如果认为都是肉,味道很浓,那就错了,也有很多清淡的菜。老师:真的吗?小王喜欢什么?王:我喜欢凉拌菜和饺子...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网