越南人起名字使用汉字吗?

来自:    更新日期:早些时候
越南人名字的中文叫法,请大家帮忙~

Trinh Van Lau 郑文楼
Nguyen Trong Luu 阮中柳
Dang Tran Phuong Hong 邓陈芳红
Ninh Cong Tuyen 宁宫宣

音译而已,仅供参考。

应该是 NGUYEN DUY DIEU & TRAN BINH TUAN 吧?

与中文相近发音如下,但是会的人听起来还是怪怪的

NGUYEN DUY DIEU 源迂丢
(注:NGUYEN字在中文实在没有太相近的音,用'源'还是有差)

TRAN BINH TUAN 枕秉盹
(注:TUAN的'盹'用DUN发第二声比较接近)

准确的说,汉语越南人名是音译和意译的结合,意译的成分还多一些,不过这要看译者的水平,水平差的当然音译相对来说比水平好的多一些啦,越、韩、日等国译名都有不同于西方人名的专译规则,有兴趣可买专业书籍查阅,在法国传教士发明拉丁拼音并被越南官方使用前,越南使用的是越式汉语,字基本上是汉字和汉字的变异(喃字),拉丁拼音也就是说现在的越南文是原越南文的注音文字,跟汉语拼音同一道理,不同的是,后来的越南政府为了去中国化,丢掉了汉字,而只采用了汉字的拼音作为正式文字,这也造成了越南文大量的一字多义。
因为一字多解的存在,就不难理解越南名的翻译,为什么是音意译结合的了。例如:范氏春香(女名),阮文龙(男名),都是意译和音译结合,意译多过音译的。

基本上是音译的,像范文同、阮春花这些,虽然语言是已经拉丁化了,毕竟以前有段时间是与中国共存的,所以多多少少有中国的文化在。

是 我想把越南名字翻译成中文名字

古代的越南在相当长的一段时间里是使用汉语的。而越南现在的文字实际是由一个法国传教士来创造的。由于越南在历史上受中国的影响很深,所以现在的越南语中实际有很多汉越词(即有不少的词是来源于汉语,所以有不少词听起来很像汉语)越南人的名字很多都是汉越词的,一般都是音译的。比如阮氏水,吴明等他们的发音都是比较像汉语的。如果你想要翻译的话就得用字典一个一个字查。一般翻译地名和人名时都是用汉越词的,不过有时候翻译成越南语后意思怪怪的。比如蒙古,也是用汉越词来翻译的,译成越南语后意思是古老的屁股。

越南语里面有很多词叫汉越词,大部分越南人名字都是用这种词。这种词跟汉语很相近。之所以人家使用这种词起名字是因为它很有内涵,虽然现在真正了解词的意思的人不多 ,只要是好听就好了。但是也有一部分是越南语里面的词语,不能翻译成汉语,这比较少见。
比如 一个人叫THANH LAN,翻译成越南语是清兰。但也有名字叫HUONG,不能翻译。想翻译只能找个跟它相近的词语,可以翻译成“红”。


越南人起名字使用汉字吗?视频

相关评论:
  • 18678209804越南人起名字使用汉字吗?
    陆钩荷准确的说,汉语越南人名是音译和意译的结合,意译的成分还多一些,不过这要看译者的水平,水平差的当然音译相对来说比水平好的多一些啦,越、韩、日等国译名都有不同于西方人名的专译规则,有兴趣可买专业书籍查阅,在法国传教士发明拉丁拼音并被越南官方使用前,越南使用的是越式汉语,字基本上是汉字...

  • 18678209804越南人起名字使用汉字吗?
    陆钩荷2. 越南、韩国、日本等国的名字翻译,都有自己独特的规则,与西方人名的翻译有所不同。感兴趣的人可以查阅相关的专业书籍,了解这些规则。3. 在法国传教士发明拉丁拼音并被越南官方采用之前,越南使用的是融合了汉字和喃字的书写系统。拉丁拼音,也就是现在的越南文,是对原越南文的注音。值得注意的是...

  • 18678209804越南人的名字是怎样的
    陆钩荷越南的姓氏深受汉文化影响,越南人通常拥有一个汉姓和一个名字。在东南亚国家中,越南是中国文化影响最深的国家之一,这既是因为其历史与中国紧密相连,也是因为汉字在越南长期使用,使得越南有机会全面吸收中国文化,成为东南亚地区中国文化最大的受益国。越南的姓氏大多源自中国的《百家姓》,共有超过200个...

  • 18678209804越南人名是中文名字,但他们的字是英文字母,为什么
    陆钩荷越南人名是中文名字,他们的字却是英文字母,越南在历史上是中国的属国,中国是宗主国,越南历史上一直使用汉字,越南的历史文献都是汉字书写的,越南在法国占领期间出现新文字,以英文字母或是拉丁文字母拼写,大约在1947年开始废除汉字,推广新字体。

  • 18678209804为啥越南、朝鲜、韩国人的名字都可以用中文去替代?
    陆钩荷越南的北方安南地区长期的使用汉字。但是随着文化的发展,自己语言的产生,他们用汉字注音,随后形成了越南语的“喃文”。1651年,法国人发明了拼音文字,越南才改正过来。所以汉字对越南人的影响是比较深远的,他们写汉字的根基也比较身后,直到1919年才废除科举制度,所以就算是现在,越南很多北方...

  • 18678209804越南、朝鲜、韩国人的名字都可以用中文去替代,为什么?
    陆钩荷朝鲜这个国家也是一样,如果仅仅根据朝鲜文字,我们是无法分辨彼此的,也无法知道这个人具体叫什么,所以也要通过汉字来区分它们,再加上朝鲜人最注重家族和血统,是不允许各个人之间的名字相互错乱,所以就必须要用汉字来分别他们各自的身份。而越南更是因为早期一直受到中国文化的熏陶。使得越南在很长一段...

  • 18678209804越南人名字和中国人名字一样吗
    陆钩荷3. 越南男性的名字和中国男性一样,有单名和复名,并且使用别号。女性则习惯使用某氏来表示其父系。此外,王室和贵族的名字常伴有金、木、水、火、土等元素,以象征五行中的某一德。4. 从秦朝到唐朝,越南一直是中国直接管辖的领土,其居民也是中国人。宋朝以后,越南逐渐独立,但其姓氏仍然保留了中国...

  • 18678209804越南人的姓名怎么翻译???
    陆钩荷大多数越南人的姓名都采用所谓“汉越词”,即汉语词语的“越式读音”来表示。一般情况下你只要查查一本中*越词典的附录就能查到。其他为数不多的“纯越名”,可采用“音译”/“意译”等手段来处理。

  • 18678209804越南、朝鲜、韩国人的名字到底为啥都可以用中文去替代?
    陆钩荷二、越南在历史上长期使用汉字。其实说越南长期使用汉字是不完全准确的,只能说是越南的北方安南地区长期的使用汉字。但是随着文化的发展,自己语言的产生,他们用汉字注音,随后形成了越南语的“喃文”。1651年,法国人发明了拼音文字,越南才改正过来。所以汉字对越南人的影响是比较深远的。他们...

  • 18678209804为什麽韩国人和越南人的名字翻译成中文就跟中国人名一样?
    陆钩荷越南朝鲜历史上一直使用汉字,与中国人同文同种,所以姓氏名学均取自汉字,二战后,因民族独立、且由于汉字过于难学,各国决定使用拼音文字。朝鲜文字由历史上著名世宗皇帝根据窗户纸糊在外面,将窗棂拆散而发明了声母和韵母,朝鲜字保留汉字方块字外型,上为声下为韵;而越南文字则由法语改编而来!鉴于此...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网