拜伦的诗歌《唐璜》全文翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

原文:

When we two parted

by George Gordon Byron

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this!

The dew of the morning

Sunk chill on my brow-

It felt like the warning

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame:

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o’er me-

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee

Who knew thee too well:

long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

In secret we met-

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After ling year,

How should I greet thee?

With silence and tears.

译:

昔日依依别

乔治·戈登!拜伦

昔日依依别,

泪流默无言;

离恨肝肠断,

此别又几年。

冷颊何惨然,

一吻寒更添;

日后伤心事,

此刻已预言。

朝起寒露重,

凛冽凝眉间--

彼时已预告:

悲伤在今天。

山盟今安在?

汝名何轻贱!

吾闻汝名传,

羞愧在人前。

闻汝名声恶,

犹如听丧钟。

不禁心怵惕--

往昔情太浓。

谁知旧日情,

斯人知太深。

绵绵长怀恨,

尽在不言中,

昔日喜幽会,

今朝恨无声。

旧情汝已忘,

疾心遇薄幸。

多年离别后,

抑或再相逢,

相逢何所语。

扩展资料:

这首诗表达的情感:

在不经意间碰撞出的“爱”的火花,是最纯洁,最难忘的。尽管这种“爱”只能深藏在心底,从一开始就注定了没有结局,但却是人生极有魅力的一种温馨和苦涩,也正因为没有结局,这种宝贵的感情才能在你记忆中,永远保持着一份。你只听到托尔斯泰对于爱情一相情愿的纯真,还没有听说过钱钟书对于平凡爱情的无奈:它是一座城堡,城外的人想竭力冲进去,而城内的人又想竭力挤出来。

拜伦语录:

1、若我会见到你,事隔经年,我如何和你招呼,以眼泪,以沉默。——拜伦

2、没有方法能使时钟为我敲已过去了的钟点。——拜伦

3、一生中最忠实的朋友,第一个迎接我,第一个保护我。——拜伦

4、假使我又遇见了你 隔着悠长的岁月,我如何致意,以沉默 以眼泪。

5、爱国英雄给民族带来光荣,专制暴君给民族带来灾难。

——拜伦

6、谁要想寿命和钱财两旺,请您从今天开始即早睡早起。——拜伦

7、趋炎附势的小人,不可共患难。——拜伦




拜伦的诗歌《唐璜》全文翻译视频

相关评论:
  • 19145113891拜伦的诗歌《唐璜》全文翻译
    石弯悦With silence and tears.译:昔日依依别 乔治·戈登!拜伦 昔日依依别,泪流默无言;离恨肝肠断,此别又几年。冷颊何惨然,一吻寒更添;日后伤心事,此刻已预言。朝起寒露重,凛冽凝眉间-- 彼时已预告:悲伤在今天。山盟今安在?汝名何轻贱!吾闻汝名传,羞愧在人前。闻汝名声恶,犹如听丧钟。...

  • 19145113891谁有拜伦的唐璜的全诗发一下谢谢
    石弯悦在唐璜的屋内,满是戴着假面的来宾,而唐璜则趁机向农女Zerlina示爱,当安娜等三人来到时,唱着重唱之后,接连开始三段舞曲声中,先是安娜和未婚夫Ottavio跳舞,其后唐璜和农女Zerlina,接下来是唐璜的侍从Leporello引开Masetto去跳舞,而唐璜就引诱农女Zerlina并带入房间去了。屋内传来了Zerlina 的尖叫声中...

  • 19145113891求拜伦的唐璜简介 英文的,中文的就不要回答了 要简洁点 谢谢
    石弯悦Don Juan is a satiric poem by Lord Byron, based on the legend of Don Juan, which Byron reverses, portraying Juan not as a womanizer but as someone easily seduced by women. It is a variation on the epic form. Byron himself called it an "Epic Satire". Modern critics generall...

  • 19145113891求拜伦的唐璜简介 英文的,中文的就不要回答了 要简洁点...
    石弯悦Don Juan is a satiric poem by Lord Byron, based on the legend of Don Juan, which Byron reverses, portraying Juan not as a womanizer but as someone easily seduced by women. It is a variation on the epic form. Byron himself called it an "Epic Satire". Modern critics generall...

  • 19145113891在穆斯林的葬礼看到的拜伦的唐璜的段落,谁知道这是谁翻译的?
    石弯悦heart still love, although the moonlight is so brilliant. For the sword outwears the scabbard, soul also wears the breast, and the heart, must pause to breathe, and love itself have rest. Though the night was made for loving, very soon, soon to dawn, but we have not ...

  • 19145113891拜伦的诗
    石弯悦拜伦一生为民主、自由、民族解放的理想而斗争,而且努力创作,他的作品具有重大的历史进步意义和艺术价值,他未完成的长篇诗体小说《唐璜》(Don Juan) ,是一部气势宏伟,意境开阔,见解高超,艺术卓越的叙事长诗,在英国以至欧洲的文学史上都是罕见的。 拜伦从学生时代开始写诗,第2部诗集《闲暇的时刻》(Hours of Idleness...

  • 19145113891唐璜是什么意思?
    石弯悦1、唐璜(拜伦创作诗体小说)《唐璜》是长篇诗体小说,作者是拜伦。该小说通过主人公唐璜在西班牙、希腊、土耳其、俄国和英国等不同国家的生活经历展现了19世纪初欧洲的现实生活,讽刺批判了“神圣同盟”和欧洲反动势力。2、唐璜(小说《塞维利亚的嘲弄者》中人物)唐璜(Don Juan)是蒂尔索·德·莫利纳小说...

  • 19145113891拜伦写的 唐璜 对中国有什么意义 是当时希腊和中国处于被侵略时期吗...
    石弯悦唐璜当时去了希腊,希腊被土耳其占领,出于被压迫的殖民地地位。和当时的中国状况类似,一个曾经伟大的民族如今没落,被欺压。所以当时的诗人翻译唐璜中间的哀希腊这一部分,并没有全文翻译,全部翻译是70年代时期,穆旦先生干的事。

  • 19145113891我看的翻译。
    石弯悦主要译作有俄国普希金的作品《青铜骑士》《普希金抒情诗集》,英国雪莱的《云雀》《雪莱抒 情诗选》,英国拜伦的《唐璜》《拜伦抒情诗选》《拜伦诗选》,英国《布莱克诗选》《济慈诗选》。希望能帮助到你,谢谢(୨୧•͈ᴗ•͈)◞︎ᶫ&#...

  • 19145113891《唐璜》 拜伦式英雄
    石弯悦剧诗有 《曼弗雷德》、《该隐》等,政治讽刺诗有《审判的幻景》、 《青铜世纪》等。长篇叙事诗《唐璜》是拜伦的代表作,是英国浪漫主义时期最出色的文学作品之一,也是拜伦最优秀的作品之一。《唐璜》通过西班牙贵族青年唐璜的漫游历险和抒情主人公的观感议论,讽刺和批判了 18 世纪末 19 世纪初欧洲政治...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网