我上日本的网站,都是日文看不明白,怎么把他网站的内容直接翻译成中文?
1、在百度上搜索一个外国网站,以亚马逊的网址为例子。
2、打开外国网站,然后选择浏览器的应用。
3、点击扩展中心进入到浏览器插件应用市场。
4、搜索翻译,然后安装翻译插件。
5、安装好之后,返回到网页,选择翻译的图标,点击翻译当前网页。
6、就完成了翻译网页,大部分显示的都是中文,除了印在图片上面的文字外。
可以切换成英文,网上日文翻译成中文都牛头不对马嘴。在日亚首页搜索栏底下有个In English,点一下就成英文的了。
以在WIN10系统上使用遨游浏览器为例,可以在打开该日文网站进入,然后点击浏览器地址栏后面的翻译此页按钮。在翻译选项中选择简体中文即可。具体的操作方法如下:
1、点击遨游浏览器进入。
2、在电脑的百度上输入需要的日文网站并点击进入。
3、页面跳转以后进入到该日文网站,可以看到当前为日文。
4、此时在该网站地址栏的后面点击翻译此页面的按钮。
5、在出现的翻译选项点击简体中文按钮。
6、页面跳转以后即可看到已经将该日文网站的日语翻译成为了简体中文了。
网页都有自带翻译的功能
网页一般是右键或者任务栏都可以对网页进行翻译的选项
如果用的浏览器没有办法翻译或者翻译出来是乱码
这个时候就有必要换一个浏览器打开这个网页
Microsoft Edge浏览器就可以直接右键翻译,非常简洁明了
而且这个浏览器的界面也十分简洁,非常推荐使用
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。
二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。
使用遨游浏览器 www.maxthon.cn 然后安装翻译插件就ok了.日本网打开后,点击日-中翻译功能,虽然不是翻译的很准确,但是大体上能明白意思
你可以尝试遨游浏览器,它有专门的翻译插件,功能十分强大官方网站地址: www.maxthon.cn
我想除了专门的翻译软件,没有直接的方法。
我上日本的网站,都是日文看不明白,怎么把他网站的内容直接翻译成中文?视频
相关评论:
郗帖傅可以通过浏览器翻译插件,将网页内的日文翻译为中文。以QQ浏览器为例,操作如下:1、首先打开浏览器,点击浏览器右上角的“三”;2、在打开的页面内,点击“应用中心”;3、然后在打开的应用中心页面的右上角的搜索框内,搜索“翻译”;4、然后浏览器就会提供翻译类的插件,选择一个进行安装;5、安装...
郗帖傅1、点击遨游浏览器进入。2、在电脑的百度上输入需要的日文网站并点击进入。3、页面跳转以后进入到该日文网站,可以看到当前为日文。4、此时在该网站地址栏的后面点击翻译此页面的按钮。5、在出现的翻译选项点击简体中文按钮。6、页面跳转以后即可看到已经将该日文网站的日语翻译成为了简体中文了。
郗帖傅在网页空白处右键单击 - 编码 - 其它 - 日文 这样就可以了。呵 或者也可以在网页工具栏处选择 查看- 编码 - 其它 - 日文
郗帖傅你在浏览网站之前可以把你的浏览器的语言编码改成日语的,windows一般都有自带的编码。
郗帖傅先点开开始,再点开系统设置,再点开地域和语言,把里面的形式,场所和管理都设成日语就OK了。我的是VISTA系统,从日本买回来的,没有改过操作系统,如果没改地域和语言现在打开中文网站显示的全是乱码。NO1,スタート NO2,コントロールパネル NO3, 地域と语言のオプシヨン。有一个问题是如果...
郗帖傅如果楼主自己电脑的语言设置完了还是不行,那就是那个网站本身的编码问题了,网站起初开发的时候没有考虑到中国这种GBK,UTF-8之类的汉字编码格式了,这种情况是改不了的,除非你去安装日文版的操作系统,楼主可以右键单击该日文网页空白处,选择查看源文件,在开头的前几行找到类似一段代码,看看charset...
郗帖傅1打开一个日文网页 2在网页任意空白处 3点击鼠标右键,4选择编码(E)5选择其他(M)6选择 日文(自动选择)7然后 工具 8选项 9internet选项 10高级 11向下拉,找到“启用即需安装(internet explorer)”前面打上钩 12然后再清除IE临时文件夹,再去打开一个日文网页,13看看它会不会提醒你需要下载日文...
郗帖傅浏览器菜单中的“查看”-->编码-->日语 就可以了。不要看日本的垃圾网站
郗帖傅金山快译
郗帖傅因为字库编码的问题了有些日文你的系统里没有显示不出来就会是乱码你可以在控制面版语言和区域设置里改成日本的可能会解决