`Guns For Show.Knives For A Pro. ` 什么意思。哪儿的话。

来自:    更新日期:早些时候
Guns for show,knives for a pro ?什么意思?翻译一下。~

枪只能装样子,高手都用刀
或者 操枪弄炮假把式,刀光剑影真汉子

for show 英[fɔ: ʃəu] 美[fɔr ʃo]
为了炫耀[展览,摆设]
[例句]His smile was for show.
他的笑容只是装装样子。

这是电影《两根大烟枪》中的经典台词,这句台词写得非常漂亮,从英文的发音来看,“show”和“pro”构成押韵,读起来非常顺,从意思来看,“pro”是“professional”的缩写,意思是“职业的”,“专业的”,所以整句话的意思大概就是“用枪的都是外行的,用刀的才是职业的。”在剧情中这句台词出现的位置是在他们打算去抢劫并在做准备的时候,具有很隐逸的幽默感。
个人见解,有错请高手纠正。

Lock, Stock and Two Smoking Barrels 两杆大烟枪中、Guns For Show.Knives For A Pro这句是电影中的一句经典对白、意思是 “枪作秀、刀以鼓励。”

出自电影《两根大烟枪》的经典台词

出自两根大烟枪

我还以为你什么都知道呢~~原来你也有不知道的哦~~~娃哈哈~~


`Guns For Show.Knives For A Pro. ` 什么意思。哪儿的话。视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网