《诗人玉屑》的翻译

来自:    更新日期:早些时候
急求诗人玉屑之欧阳修翻译~

欧阳修刚到滁洲做官的时候,自己叫自己“醉翁”,(此时他)年纪大了,而且身体衰弱又得了病,马上退居颖州,于是又改外号为“六一居士”。有人问他:“六一指的是什么?”他回答说:“我收藏了一万多本藏书,又收集了尧舜禹三代以来一千多份碑文刻拓,还有一张琴,一局棋,经常在房间放一壶酒。”别人说:“这才五个一啊,怎么是(六一)?”欧阳修说:“还有我这一个老头,老头在这五种器物之间,难道不能称为六一吗?”别人笑着说:“你想避世逃名吗?难怪你经常改外号,这就是庄子所说的怕影子出现而在日头正中走路,我将会看到你快跑、然后大声喘气,而被渴死。但是你的名声在外,是逃不掉的。”
欧阳修说:“我当然知道名声是逃不掉的,但也知道根本就不用逃。我以此做外号,不过闲极无聊了,既提醒自己,又图一乐耳。

随便翻译的,语气较戏谑,不过大意,语法,修辞等大多地方都兼顾了,括号中是原文没有的。这么辛苦,补充点分最好,嘿嘿

摘自:
http://baike.baidu.com/view/1554092.html?wtp=tt
勤读多作
勤读多为
孙莘老识文忠公①,尝乘间以文字问之,云:无他术,唯勤读书而多为之,自工。世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。此公以其尝试者告人,故尤有味。苕溪渔隐②曰:旧说梅圣俞③日课一诗,寒暑未尝易也。圣俞诗名满世,盖身试此说之效耳。
(节选自宋·魏庆之《诗人玉屑》)
【注释】
①文忠公:即欧阳修(1007—1072),北宋著名文学家,史学家,“唐宋八大家”之一。字永叔,谥文忠。有《欧阳文忠集》。②苕溪渔隐:即胡仔,宋代人,字元任,寓居苕溪,自号苕溪渔隐。撰有《苕溪渔隐丛话》(诗话集)。③梅圣俞:即梅尧臣(1002—1060),北宋著名诗人,字圣俞,有《宛陵先生文集》。
【译文】某年初,孙莘老结识了欧阳修,曾乘机拿写文章的事向他请教。欧阳修说:“没有别的方法,只有勤奋读书并经常写文章,自然会有长进;但是世上一般人的毛病是练笔的机会很少,还懒于读书,而且一篇文章写好后,马上要求它超过别人,像这样很少有成功的。文章缺点也用不着别人指出来,自己多练笔就能发现了。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以(我认为)特别有意义。

欧阳修刚到滁洲做官的时候,自己叫自己“醉翁”,(此时他)年纪大了,而且身体衰弱又得了病,马上退居颖州,于是又改外号为“六一居士”。有人问他:“六一指的是什么?”他回答说:“我收藏了一万多本藏书,又收集了尧舜禹三代以来一千多份碑文刻拓,还有一张琴,一局棋,经常在房间放一壶酒。”

别人说:“这才五个一啊,怎么是(六一)?”欧阳修说:“还有我这一个老头,老头在这五种器物之间,难道不能称为六一吗?”别人笑着说:“你想避世逃名吗?难怪你经常改外号,这就是庄子所说的怕影子出现而在日头正中走路,我将会看到你快跑、然后大声喘气,而被渴死。但是你的名声在外,是逃不掉的。”

欧阳修说:“我当然知道名声是逃不掉的,但也知道根本就不用逃。我以此做外号,不过闲极无聊了,既提醒自己,又图一乐耳。

原文:

欧阳修初谪滁山,自号“醉翁”,既老而衰且病,遂退于颍州,则又更号“六一居士”。客有问曰:“六一何谓也?”居士曰:“吾家藏书一万卷,集录三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一局,而尝置酒一壶。客曰:是为五一尔,奈何?

居士曰:以吾一翁,老于此五物之间,是岂不为六一乎!”客笑曰:“子欲逃名乎?而屡易其号,此庄生所谓畏影而走乎日中者也。余将见子疾走、大喘、渴死,而君不得逃也。”居士曰:“吾固知名之不可逃,然亦知夫不必逃也。吾为此名,聊以志吾之乐尔。”

扩展资料:

《诗人玉屑》据《四库提要》说,约成于南宋度宗赵禥(1265—1274)时,但本书卷前却有黄升作于淳佑甲辰(1244)的序,按理,没有先于成书二十年之久的序,因而,《诗人玉屑》当成于理宗淳佑年间。它评论的对象,上自《诗经》、《楚辞》,下迄南宋诸家。

一至十一卷论诗艺、体裁、格律及表现方法,十二卷以后,评论两汉以下的具体作家和作品。它博采两宋诸家论诗的短札和谈片,在现在不少书已难以寻觅的情况下,《诗人玉屑》为我们保留了许多的重要资料。魏庆之的辑录,并非大段大段地抄录和摘取,而是将其“有补于诗道者”,根据他自己对诗歌理论的见解,以诗格和作法分类,排比成卷,渗透了他对诗的形成、体裁、韵律及历史诗作的看法。

宽永本在《诗人玉屑》卷后题识云:“古之论诗者多矣,精炼无如此编,是知一字一句皆发自锦心,散如玉屑,真学诗者之指南也。”魏庆之博观诗家论诗之谈片和短札,摭取其中有助于诗道者,编辑成帙,正如沙里淘金,这点点玉屑,都出自锦心,这也就是《诗人玉屑》命名的来由。

参考资料来源:百度百科-诗人玉屑



欧阳修刚到滁洲做官的时候,自己叫自己“醉翁”,(此时他)年纪大了,而且身体衰弱又得了病,马上退居颖州,于是又改外号为“六一居士”。有人问他:“六一指的是什么?”他回答说:“我收藏了一万多本藏书,又收集了尧舜禹三代以来一千多份碑文刻拓,还有一张琴,一局棋,经常在房间放一壶酒。”别人说:“这才五个一啊,怎么是(六一)?”欧阳修说:“还有我这一个老头,老头在这五种器物之间,难道不能称为六一吗?”别人笑着说:“你想避世逃名吗?难怪你经常改外号,这就是庄子所说的怕影子出现而在日头正中走路,我将会看到你快跑、然后大声喘气,而被渴死。但是你的名声在外,是逃不掉的。”

欧阳修说:“我当然知道名声是逃不掉的,但也知道根本就不用逃。我以此做外号,不过闲极无聊了,既提醒自己,又图一乐耳。

六一居士最初被贬谪到滁州山乡时,自号醉翁。年老体弱,又多病,将要辞别官场,到颍水之滨颐养天年,便又改变名号叫六一居士。
有位客人问道:“六一,讲的是什么?”居士说:“我家里藏了书一万卷,集录夏、商、周三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一盘,又经常备好酒一壶。”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是一位想逃避名声的人吧,因而屡次改换名号。这正像庄子所讥讽的那个害怕影子却跑到阳光中去的人;我将会看见您像那个人一样,迅速奔跑,大口喘气,干渴而死,名声却不能逃脱。”居士说:“我本就知道名声不可以逃脱,但也知道没有必要逃避;我取这个名号,姑且用来标明我的乐趣罢了。”


《诗人玉屑》的翻译视频

相关评论:
  • 17789183111《诗人玉屑》翻译
    仰维脉翻译如下 欧阳修刚到滁洲做官的时候,自己叫自己“醉翁”,(此时他)年纪大了,而且身体衰弱又得了病,马上退居颖州,于是又改外号为“六一居士”。有人问他:“六一指的是什么?”他回答说:“我收藏了一万多本藏书,又收集了尧舜禹三代以来一千多份碑文刻拓,还有一张琴,一局棋,经常在房间放一...

  • 17789183111诗人玉屑的文章翻译
    仰维脉本文翻译欧阳修刚到滁洲做官的时候,自己叫自己“醉翁”,(此时他)年纪大了,而且身体衰弱又得了病,马上退居颖州,于是又改外号为“六一居士”。有人问他:“六一指的是什么?”他回答说:“我收藏了一万多本藏书,又收集了尧舜禹三代以来一千多份碑文刻拓,还有一张琴,一局棋,经常在房间放一壶...

  • 17789183111诗人玉屑原文及翻译
    仰维脉”居士说:“我家里藏了书一万卷,集录夏、商、周三代以来金石遗文一千卷,有琴一张,有棋一盘,又经常备好酒一壶。”客人说:“这只是五个一,怎么说‘六一’呢?”居士说:“加上我这一个老头,在这五种物品中间,这难道不是‘六一’了吗?”客人笑着说:“您大概是一位想逃避名声的人吧...

  • 17789183111急求诗人玉屑之欧阳修翻译
    仰维脉欧阳修说:“我当然知道名声是逃不掉的,但也知道根本就不用逃。我以此做外号,不过闲极无聊了,既提醒自己,又图一乐耳。随便翻译的,语气较戏谑,不过大意,语法,修辞等大多地方都兼顾了,括号中是原文没有的。这么辛苦,补充点分最好,嘿嘿 ...

  • 17789183111圣俞诗名满世那篇文言文的翻译
    仰维脉(节选自宋·魏庆之《诗人玉屑》)【注释】①文忠公:即欧阳修(1007—1072),北宋著名文学家,教育家,“唐宋八大家”之一。字永叔,谥文忠。有《欧阳文忠集》。②苕溪渔隐:即胡仔,宋代人,字元任,寓居苕溪,自号苕溪渔隐。撰有《苕溪渔隐丛话》(诗话集)。③梅圣俞:即梅尧臣(1002—1060)...

  • 17789183111天高任鸟飞整首诗句是什么?
    仰维脉翻译:大历末年,禅僧玄览驻守荆州陟蛄寺,道高魅力大,人不可以亲近。章章璪曾经画松在书房墙壁,赞叹了很多年,卫象咏唱的,也是一个当时四绝,阅读全部加粉刷了。别人问他为什么,说:无事只我壁的。和尚那就是他的外甥,从瓦掏雀,坏墙熏老鼠,阅读不曾要求,学生议论他布衣一天吃一餐,也当一...

  • 17789183111翻译:悲歌辞旧爱,衔泪觅新知
    仰维脉译文:秋天的风是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落叶飘飘聚了还离散,连栖息在树上的鸦雀都心惊。想当日彼此亲爱相聚,现在分开后何日再相聚,在这秋风秋月的夜里,想起来像真是情何以堪。走入相思之门,知道相思之苦,永远的相思永远的的回忆,短暂的相思却也无止境,早知相思如此的在心中牵绊,...

  • 17789183111三五七言秋风词原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
    仰维脉前人也有认为此诗是早于李白的郑世翼所作,但反对者多。严羽的《沧浪诗话》中的《诗体》一章说道:“有三五七言。”自注云:“自三言而终以七言,隋世郑世翼有此诗。”郭绍虞先生校释曰:“沧浪所谓郑世翼有三五七言,不知何据。案《诗人玉屑》无‘秋风清’以下各句,以从《玉屑》为是。‘...

  • 17789183111文言文翻译勤读多为
    仰维脉(节选自宋·魏庆之《诗人玉屑》) 【注释】 ①文忠公:即欧阳修(1007—1072),北宋著名文学家,史学家,“唐宋八大家”之一。字永叔,谥文忠。有《欧阳文忠集》。②苕溪渔隐:即胡仔,宋代人,字元任,寓居苕溪,自号苕溪渔隐。撰有《苕溪渔隐丛话》(诗话集)。③梅圣俞:即梅尧臣(1002—1060),北宋著名诗人,字圣俞,...

  • 17789183111望庐山瀑布的诗句及解释 望庐山瀑布全文翻译
    仰维脉(《诗人玉屑》)这个看法在这首诗里似乎特别有说服力。比如一个“生”字,不仅把香炉峰写“活”了,也隐隐地把山间的烟云冉冉上升、袅袅浮游的景象表现出来了。“挂”字前面已经提到了,那个“落”字也很精彩,它活画出高空突兀、巨流倾泻的磅礴气势。很难设想换掉这三个字,这首诗将会变成什么样子。 中唐诗人...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网