晏子使楚 文言文翻译

来自:    更新日期:早些时候
晏子使楚原文及翻译~

原文:
晏子使楚

楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。 见楚王。王曰:“齐无人耶?使子为使。”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人?”王曰:“然则何为使予?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖国。婴最不肖,故宜使楚矣。”
晏子将使楚。楚王闻之,谓左右曰:“ 晏婴,齐之习辞者也。今方来,吾欲辱之,何以也(倒装句)?”左右对曰:“ 为其来也,臣请缚一人,过王而行。王曰‘ 何为者也?’对曰‘ 齐人也。’王曰‘ 何坐(倒装句)?’曰:‘ 坐盗 。’ ”
晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“ 缚者曷为者也(倒装句)?”对曰:“ 齐人也,坐盗 。”王视晏子曰:“ 齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“ 婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“ 圣人非所与熙也,寡人反取病焉 。”


译文
晏子出使楚国。楚国人(想侮辱他,)因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。晏子说:“只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。”楚国人只好改道请晏子从大门中进去。晏子拜见楚王。楚王说:“齐国恐怕是没有人了吧?”晏子回答说:“齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?”楚王说:“既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?”晏子回答说:“齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出使贤明的国君,无能的人就派遣他出使无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。”
晏子将要出使楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在 他正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就) 回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什 么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”
晏子来到了楚国,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?’(公差)回答 说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地 方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使百姓喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自取其辱了。”


希望对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你天天开心 心想事成 O(∩_∩)O ...

  晏子使楚。楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者,从狗门入。今臣使楚,不当从此门入。”傧者更道,从大门入。

  见楚王。王曰:“齐无人耶,使子为使?”晏子对曰:“齐之临淄三百闾,张袂成阴,挥汗成雨,比肩继踵而在,何为无人!”王曰:“然则何为使子?”晏子对曰:“齐命使,各有所主。其贤者使使贤主,不肖者使使不肖主。婴最不肖,故宜使楚矣!”

  注释

  使——出使,被派遣前往别国。后面的两个使字,一个作名词即使者,一个作动词即委派。
  短——长短,这里是人的身材矮小的意思。
  延——作动词用,就是请的意思。
  傧者——傧,音宾。傧者,就是专门办理迎接招待宾客的人。
  临淄——淄,音资。临淄,地名,古代齐国的都城,在现今山东省。
  闾——音驴,古代的社会组织单位,二十五户人家编为一闾。三百闾,表示人口众多。
  袂——音妹,就是衣裳的袖子。
  踵——音种,就是人的脚后跟。
  命——命令,这里是委任、派遣的意思。
  主——主张,这里是规矩、章程的意思。后面的主字,是指主人、国君。
  不肖——就是不贤,没有德才的人。

  评点

  这个寓言故事,表现了晏子的机智敏捷、能言善辩的才干,同时也表现了他热爱祖国、维护祖国尊严的可贵品质。通过这个故事,我们应该懂得:人不可貌相,海水不可斗量。

  晏子出使楚国。楚国人想侮辱他,因为他身材矮小,楚国人就在城门旁边特意开了一个小门,请晏子从小门中进去。晏子说:"只有出使狗国的人,才从狗洞中进去。今天我出使的是楚国,应该不是从此门中入城吧。"楚国人只好改道请晏子从大门中进去。
  晏子拜见楚王。楚王说:"齐国恐怕是没有人了吧?"晏子回答说:"齐国首都临淄有七千多户人家,人挨着人,肩并着肩,展开衣袖可以遮天蔽日,挥洒汗水就像天下雨一样,怎么能说齐国没有人呢?"楚王说:"既然这样,为什么派你这样一个人来作使臣呢?"晏子回答说:"齐国派遣使臣,各有各的出使对象,贤明的人就派遣他出访贤明的国君,无能的人就派他出访无能为力的国君,我是最无能的人,所以就只好出使楚国了。"楚王立即不好意思了。

  智慧评点:
  外交无小事,尤其在牵涉到国格的时候,更是丝毫不可侵犯。晏子以"针尖对麦芒"的方式,维持了国格,也维护了个人尊严。

译文: 景公有一株心爱的槐树.命令官吏们小心地守护着它.并且立了根木柱挂了告示,下令道:“冲撞槐树的人一律判刑.损坏槐树的人一律处死。”有一个人没拇听说过这道命令.喝醉酒冲撞了这棵槐树.景公一听此事就断言:。这是带头违犯我的命令。(立即)派官吏去拘捕了他.将要给予惩处。 那个人的女儿到晏子家去求情.请门人禀告道:“家靠着城郊住的贱妾.有话要请求对相国说,由于忍不住自己的愿望.希望允许在相国的后庭里充一充效。”晏子听了这些话,惊笑道:“晏耍难道是个沉迷于美色的人么?为什么这样大的年纪了。,还有女子投奔自己呢?尽管如此,这件事一定有缘故。”便传令让那个女子进门。 (女子进来后.)晏子接见时观望了她一阵,沉吟道:。奇怪啊!她的神色分明有很深的忧虑。”便上前问她怎么啦。那女子答道:“国君在种植的槐树旁挂了一道命令,冲撞它的人一律判刑,伤坏它的人一律处死。妾的父亲没出息,没有听说有这道命令.喝醉酒后冲撞了它,官吏就将加罪于他。妾曾听说过,英明的君主治理国家、制订法令.从来就是不减少俸禄.不增加刑罚,并且不因为私愤而损害公法的。……我们的国君却要因为种植的一棵槐树之故而杀掉妾的父亲,使妾身成为孤儿,这样的命令已经在百姓中传开.并在审中成为法令了。尽管如此.妾还听说过.勇武之士是不会凭着人多势强而欺凌无依无靠之人的,明惠之君更是不会有违背正确的事理而随便按自己的意愿行事的。……如今国君已向百姓发出了命令.倘若这道命令对国家真是一道好法令,并且对后世也增添好处.那么妾父纵然一死也是应该的.妾给他收尸也是合情合理的。但是事实上太过分了呀!现在的命令并不是这样的,而是因为种的一棵槐树之故.就要给妾的父亲治罪.所以妾担心这样做会有损于明察的官吏所执行的法令.也会使明君的信义受到伤害。邻国要是听说出了这种事.都会认为我们的国君爱的是树.轻贱的是人.难道可以吗?希望相国明察妾的话来裁断(妾父)犯禁这件事晏子感叹道:“(这件事)的确是太过分了!我将在国君面前簪你说话。”于是派人送她回去。 第二天。旱朝的时候.晏子向景公报告说:。晏要曾听说这样I的道理,把百姓的财力弄得一千二净,来满足自己的嗜好、欲望就叫做暴.把玩乐的珍奇看得很]Ii,成风气派要向君主看齐就叫做逆.随意惩处杀害无罪的人就叫做贼,这三条.都是治国的大灾害。而今主上您把百姓的财力弄得一千二净.以便丰富您备办的各种饮食。齐备您逸乐的钟鼓,竭尽能事建造豪华的宫室。这些就是在做最大的暴政;把玩乐的珍奇看得很重.悬挂爱护槐树的命令.乘车而过(槐树)的人必须急驰,步行而过(槐树)的人必须小跑.成风气派使之与君王相同.这是最清楚不过的行逆;冲擅槐树的人就要判刑,伤坏槐树的人就要处死,动刑施杀如此不合理,邀是害民最深重的。主上继承国家大业以来,德行还没有在民众中显现出来.可是这三种过失却在全国张扬开去,晏要担心您将不能用以治理国家统率民众了!”景公说:“如果没有大夫来指教寡人,寡人几乎铸成大罪而危害杜稷。而今得到了您大夫的指教,真是社稷的福分,寡人接受你的指教了。” 晏子离开朝堂后.景公下令赶快撤走守护槐树的官兵,拔除悬挂命令的木柱。废除关于伤槐受刑的法令.释放了冲撞槐树的囚徒。

没我就是


晏子使楚 文言文翻译视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网