语文文言文翻译

来自:品评    更新日期:早些时候
文言文然的翻译~

①燃烧。后来写作“燃”。贾谊《陈政事疏》:“火未及然,因谓之安。”
②这样;那样。《鸿门宴》:“不然,籍何以至此?”
③是的;对的。《齐桓晋文之事》:“王曰:‘然,诚有百姓者。’”
【又】认为……对的。《促织》:“妻曰:‘死何裨益?不如自行搜觅,冀有万一之得。’成然之。”
④用在形容或副词后,表状态,可译为“……的样子”、“地”,也可不译。《捕蛇者说》:“蒋氏大戚,汪然出涕。”《石钟山记》:“森然欲搏人。”《兰亭集序》:“快然自足,曾不知老之将至。”
⑤用在名词或名词短语后,与前面的动词“如”、“若”、“犹”等呼应,表示“(像)……一样”。《登泰山记》:“而半山居雾若带然。”《核舟记》:“其人视端容寂,若茶声然。”
⑥然而;但是。《鸿门宴》:“然不自意能先入关破秦。”

交个朋友,帮你翻译一下吧。
自古以来圣明的帝王尚且需要勤奋学习,何况是普通的老百姓呢?学习从经史开始,我也不能说出那些是重点,姑且列举近代的要篇,以做启蒙之用。士大夫的子弟,到了一定年龄,都要接受教育,学的多的到《礼》、《传》,学的少的也至少学了诗、论。到了成年结婚的年龄,身体和性格都只稍稍定性,在这个时候,要加倍训导。有远大志向的,可以自我磨砺,去成就伟业;没有志向的,会自甘堕落、散漫,成为凡夫俗子。
分离容易再见难,这事古人看重的。江南饯行,哭着说离别。王子侯,梁武帝的弟弟,离开都城去东郡,与武帝告别,武帝说:我年纪大了,与你分别,感到非常伤感、难受。说着流下了眼泪。王子侯于是就秘密的告别,羞愧的走了。因为这个被责怪,在船上漂泊百来天,最后还是没有离去。北方的风俗,不屑于离别,在路口分道扬镳,笑着转身。然而还是有人很少流泪,虽然心里悲痛欲绝,但还是强颜欢笑;这样的人,不应该过分的责备。
借人家的书,要爱惜保护,有缺失损坏,要把书粘补好,这也是士大夫众多品行之一。济阳的江禄,书没读完,即使有急事,也一定等把书整理好才起身,所以书没有损坏,别人也不会怪他怠慢。有的人书桌上一片狼藉,书散了、丢了,大多是孩子、奴仆乱涂乱画,风雨蛀虫老鼠所毁坏,实在是有损德行。我每次读圣人的书,都肃然起敬;书上有五经的道理和贤达的姓名,我不敢弄脏了它。
梁孝元以前在荆州,有个叫丁觇的人,也就是洪亭民,比较擅长书法,尤其是草书和隶书;孝元写文案记录事件,都用他。军府的人认为这很轻贱,多数都不看重他,不让自己的孩子学习他的书法,当时有句话讲:丁觇写十幅字比不上王褒的几个字。我喜爱他的书法,经常当宝贝一样收藏。孝元曾经让典签惠编送丁觇的字给萧祭酒看,萧祭酒说:真是书法好手,是谁写的,怎么没听过他的名字?惠编如实回答。子云欢说:这个人在后生里无人可比,所以不被世人称赞,也是奇事一件了。听到这话的人对丁觇都有些刮目相看。不久升官做尚书仪曹郎,后来有做晋安王的侍读,跟随晋安王东下。西台沦陷后,丁觇的书法作品散佚,丁觇也死在了扬州;以前看轻丁觇书法的人,想要找丁觇一幅字也得不到了。
一字字打出来,只为更多的朋友喜欢文言文。毕竟老祖宗的东西,不能全丢了。

我觉得你给的这段话应该是“事泄亡命,佣于扬州富商家,识非庸人,以女妻之”吧?
【原句】
事泄亡命,佣于扬州富商家,识非庸人,以女妻之。
【注释】
1、泄:泄露;败露。
2、亡命:谓削除户籍而逃亡在外。泛指逃亡,流亡。
3、佣:名词作动词,做佣工。
4、识:识别;识鉴。
5、庸人:平常的人。
6、妻:名词作动词,以女嫁人。
【译文】
事情泄露(他被迫)亡命(在外),(后来)到扬州(一位)富商家做佣工,(富商)判定(他)不是平常人,(就)把女儿嫁给他了。

事情败露,奔走逃命,在扬州一家富商家做佣工。(富商)发现他不是一般平庸之人,就把自己的女儿嫁给他。

事情泄露(他被迫)亡命(在外),(后来)到扬州(一位)富商家做佣工,(富商)判定(他)不是平常人,(就)把女儿嫁给他了。

事泄亡命,佣于扬州富商家,识非庸人,以女之妻:Vent desperate things, the commission in

Yangzhou rich merchant to identify non-mediocre, to the wife of the female.


语文文言文翻译视频

相关评论:
  • 18835017173必修二语文文言文要句翻译
    伍信逃导语:文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。以下是我为大家整理的必修二语文文言文要句翻译,欢迎大家阅读与借鉴! 必修二语文文言文要句翻译(1) 1、重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。 层层的悬崖,排排的峭壁...

  • 18835017173求文言文翻译(直译)
    伍信逃景公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之,公使吏禁之曰:“女子而男子饰者,裂其衣,断其带。”裂衣断带相望而不止。见,公曰:“寡人使吏禁女子而男子饰者,裂其衣,断其带,相望而不止者,何也?”对曰:“君使服之于内而禁之于外,犹悬牛首于门而求买马肉也,公胡不使内勿服,则外莫敢为...

  • 18835017173燧人钻木取火文言文翻译
    伍信逃1、翻译:太古之初,人们吸吮露珠的精华,以草木为食,居住在山野,则以鸟兽为食,以兽皮为衣,居于近水之处,则以鱼鳖蚌蛤为食物,这些水生之物未经火烤,多腥臊,对肠胃有害。于是有圣人出现,他因为会使用火有德行而称王,创造并作出钻燧来引出火苗,教人制作熟食,铸造冶炼金属来做兵器刀刃,...

  • 18835017173课外文言文翻译3篇
    伍信逃第一个:祁奚请求告老退休,晋悼公问他:“谁可以接替你的职务?” 祁奚回答:“解狐可以。”晋悼公问:“他不是你的仇人吗?” 回答说: “大王问的是谁可以接任,而不是问谁是仇人。”晋悼公就立解狐为中 军尉。后来晋悼公又问他:“谁可以当国尉?”祁奚回答说:“祁午可 以。” 晋...

  • 18835017173文言文翻译现代文
    伍信逃1、可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反。2、袁州老百姓非常气愤,可是没有办法报答总管。3、不汇聚细流,就没有办法来成为江海。4、我之所以作这样的避让,是因为把国家的急事放在前面,而把个人的仇怨放在后面啊!5、人云亦云地传扬开了,这样就把楚国看成果真不如宋国。6、长安君凭什么在...

  • 18835017173嫦娥奔月文言文翻译
    伍信逃1、原文:羿请不死之药于西王母,羿妻嫦娥窃之奔月,托身于月,是为蟾蜍,而为月精。旧言月中有桂,有蟾蜍.故异书言:月桂高五百丈,下有一人.常斫之,树创随和.人姓吴,名刚,西河人,学仙有过,摘令伐木。2、翻译:羿从西王母处请来不死之药,后羿的妻子嫦娥偷吃了这颗灵药,飞往月宫 嫦娥于是...

  • 18835017173问说文言文翻译及原文注释
    伍信逃不然,则所问非所学焉:询天下之异文鄙事以快言论;甚且心之所已明者,问之人以试其能,事之至难解者,问之人以穷其短。而非是者,虽有切于身心性命之事,可以收取善之益,求一屈己焉而不可得也。嗟乎!学之所以不能几(jī)于古者,非此之由乎?且夫不好问者,由心不能虚也;心之不虚...

  • 18835017173文言文和翻译
    伍信逃导语:多学习文言文,可以帮助大家提升文学水平。下面是文言文和翻译,欢迎各位阅读和借鉴。 一、治本在得人 原文:苻坚召见(高泰),悦之,问以为治之本。对曰:“治本在得人,得入在审举,审举在核真,未有官得其人而国家不治者也。”坚曰:“可谓辞简而理博矣。” 翻译:符坚召见高泰,很喜欢他,向他请教治国的根本...

  • 18835017173子路受教文言文原文及翻译
    伍信逃子路受教文言文原文及翻译如下:一、文章 子路见孔子,子曰:“汝何好乐?”对曰:“好长剑。”孔子曰:“吾非此之问也。徒谓以子之所能,而加之以学问,岂可及乎?”子路曰:“南山有竹,不揉自直,斩而用之,达于犀革。以此言之,何学之有?”孔子曰:“括而羽之,镞而砺之,其入之不亦...

  • 18835017173陆游筑书巢文言文翻译
    伍信逃1、翻译:我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面,有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。客人不来拜访,妻子子女不相见,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网