求日语翻译:そうですね。ただ、根気と関系がないかもしれません。

来自:    更新日期:早些时候
求日语翻译~~~急急急急~

建物贩売っという仕事は私がいままで触れたことのない分野です。卒业したばかりの私にとっては、そのようのことはチャレンジでした。建物贩売をするのに、强いコミュニケ―ションスキルは必要とされています。买い手と交流するとき、生きる态度、生きる责任、生きる価値と生きるっという観念を伝えるのです。つまり、感性で买い手の理性购买欲に胜つっということです。建物そのものの绍介は买い手との関系を固めるための手段なんです。耳を倾けるのも重要です。だが、后者のほうが消费者のアイデアに対応して柔软的な贩売戦略を取り入れるのに大切なんです。
その上に、亲和性を培うこと。亲和性というのはセールスマンが买い手と交流する力なんです。セールスマンの仕事は买い手と颜を合わせて商売をするのです。どうやってもっとうまく买い手と交流するのか、どうやって相手に认めてもらうのか、こう言った手段はかならず言动で実现するのです。
贩売するうちに、言叶の使い方は重要なんです。セールスマンにとっては、言叶は交际と付き合いをする上の芸术です。话すときに表情、态度と言叶づかいだけではなく、话し方も注意すべきです。言叶の礼仪を守ることはつきあいの润滑油になります。
人と人の间约八割以上のインフォメーションは见えない“第二言叶”で伝わるのです。行为表现は伝われない“言叶”で、人の座り方、立ち方、表情と体各部分の形を含んでいます。目つき、表情と小さな手动きはみんな重要なメッセージを语っています。人の行为だけでこの人の教养、教育と信頼感を决めるのです。人间関系の中で、それはひとのイメージをプラスに出し、个人イメージを见せる同时に周りに会社っというグループとしての文化精神を明らかに印すのです。
言叶の礼仪は生まれつきのものではありません。きれいな振る舞いもそうです。みんなは长い时间をわたって正式的な训练を受けた以上身につけた能力なんです。毎日五分を利用して练习すれば、自然にいい姿势と习惯を身におぼえてきて、当たり前のように礼仪正しく言叶を使い、自然感情を溢れてくるのです。これこそ、セールスマンにだけ持ってる亲和性を身につけるのです。

额はもう少ししてください谁もすることがあります。先生のクイックの诞生日。お友达と先生。私は彼女に、何かを记述するが、私の日本语はないいくつかの感情表现の表现とを恐れて、良い。おいおいみんなのために。ありがとうございました。テキストは次のとおりです。
最初のすべて-幸せな诞生日、现在、~、非常に特殊な诞生日の赠り物が、私は本当に何か特别な见つけることができません。多くがあなたのために适切でないように、あなたは必要ありません、だから、钵植えの植物を购入します。 植物の体に良いああ 〜 HA HA HA すごい。 中国の结び目、美しい、されても、それを爱する ~ 次 — を介抱されてように长い时间をいただきありがとうございます。 私の日本语はトラブルしますが、するたびに私と非常に患者を気长について说明する非常に良いない。 に耳を倾けることがありますいない文法的修正文章。 私は时々 私のような退屈だと学校、学生、教室などの后を知っています。私はあまりにも复雑な文の私と言うと思いますので常に何か幼稚な退屈な言叶、言うようです。焦りを示しているが、非常にも私と私の演奏に合わせて。 たとえば、1 日何の洋服ハンガーを推测できます。 注意の人を本当にいると思います。ね私は今、知っているどのような気分。私は頼まれた [见つかります蚊に食われたどのようにします。本当に思いやりのあります。 后で私は日本语を勉强しようとする ! OK をもう一度、ありがとうございます。将来的には、毎日スーパー良い気分がいる希望 ~ 体、渡り鸟に、ああ。 店がいっぱいになる毎日人々 ~ ~ ps: 何を理解していないだけに en、私は今べきあなたの侧にお寻ねください。

没前没后,只能直译。

对,您说的对。只是,未必和本性(or 脾气 or 性格)有关系。
--------------------------------------------------

这样就好明白些了。不过A说的第一句话还是不明白哪来的,所以只能你根据前文自己判断。

A 本性(or 脾气 or 性格 or 毅力)!
B 要相信别人!但是,更要100倍的相信自己!!
A 您说得对,只是,未必和本性(or 脾气 or 性格 or 毅力)有关系。

的确如此。但是,也许是没有毅力(耐性)和没什么关系。
以上是翻译内容去,请参考如有问题请追问。

是啊。只是,也许和毅力(耐心)没有关系。
或:是那样的。只是,与毅力没有关系吧。

是啊,但是这大概和性格没什么关系。

是的啊。但是,这和能力(或者是耐心)或许没有关系吧。
没看到上下文,大概意思就这样吧


求日语翻译:そうですね。ただ、根気と関系がないかもしれません。视频

相关评论:
  • 15382544900两句日语求翻译第一句:そうなりますね。第二句:学びましたがやはりこ...
    荣林阅1.是这样呢 2,学过了但是果然教科书上没有写着这种关于旧日军的残虐的事

  • 15382544900急求:日语句子翻译
    荣林阅昨日の试験に学生证を持ち忘れました。3. 这个蛋糕看起来很好吃。このケーキは见た目で美味しそうです。4. 雨没有要停的样子。雨は止むような気配が无いようです 5. 菜剩了这么多,就这样扔掉太可惜了。おかずがこんなに残っていて、このまま舍てるのは赘沢し过ぎます。(日语的习惯...

  • 15382544900求几个日语翻译
    荣林阅2、あなたに言「い」いたいことがる 3、私の言「い」うどおりやってばいい 4、よろしくお愿「ねが」いします 5、いいです 6、そうです 7、胜ち胜ち、必ず「かならず」胜「か」ち 8、ただ・だけ・しかない 9、まだ今度「こんど」10、いやだよ 楼上的翻译完全不...

  • 15382544900日语求高手翻译!!
    荣林阅晕死好几回的日语,幸亏日语差要不然高手是不会翻译这个外星语。そうだよ、私は故意でしたよ。是啊,我是故意的。分からないのは最も良いです。不知道是最好的。ひゃひゃ~~~嘿嘿嘿嘿~- 言う必要はありません。どのみち同じく闻きたくありません。没必要说。不想问什么路是相同的。【どう...

  • 15382544900日语:“そうだと思います”怎么翻译成中文?
    荣林阅そう→那么 と思います→认为,觉得 我那么认为。

  • 15382544900紧急求援!!!,跪求日语翻译,希望路过的大虾们帮帮忙啊!谢绝使用翻译工具...
    荣林阅A:あっという间に2024年になりましたよ、私たちはもう年を取りました。B:そうですね~(这里的“是啊”可以翻译成感叹词的そうですね~、这样语气更好)技术が猛発展(もうはってん)したおかげでみんなの生活を変わりました、世界のいろんなところがにぎやかになったよ C:话に...

  • 15382544900求日语翻译~!求日语翻译~!
    荣林阅?角色扮演它是可怕的双重作用!独自我然后是即时死亡系统防止身体!同伴后,我是前辈娜Ñ舔,BOKU和愤怒Yukimi你你是一个女人扔锄头不是阿布我!BOKU是我会做卡帕克黄金!““我希望,Yukimi坚强的母亲”我用了三个翻译,就第二个看得懂,剩下的其实我自己也有点看不懂,你就将就一下。

  • 15382544900求大神日语翻译
    荣林阅2.夏休みに〇〇に行ってみた。初めて日本人と一绪に食事した、、、二回目は1人で行った、、、俺、めちゃくちゃ方向音痴なんだ、、、そういえば、〇〇って映画见たことある?幸せだなぁ~俺は中国语の字幕を待つしかないか、.宫崎监督の作品大好きなんだ、伴奏音楽もめちゃ好きだ、...

  • 15382544900请用日语翻译以下词语
    荣林阅じゃ、またね。 zi ya ma ta ne では、また。 de wa ma ta 再见(比较通用的用法)信(しん) じられない。 shi n ji ra re na i 真令人难以相信。どうも。 do u mo 该词意思模糊。有多谢、不好意思、对不起等多种意思,可以说是个万能词。あ、そうだ。 a so u da 啊,对了。

  • 15382544900日文文法:そうみたいですね。1.整句翻译 2.みたい怎么理解?
    荣林阅そうみたい应该有两种翻译 1.好像是这样的呢 ⑴ 象……那样,象……一样 ⑵不确定的判断,好像……⑶例如……样子 私みたいな人(想我这样的人)2.是想看的啊 みたい也可写作【见たい】,想看的意思

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网