与朱元思书的文言文翻译

来自:    更新日期:早些时候
~ 《与朱元思书》原文
水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.
夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反.横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日.
(仅为书信节录)
风和烟都散尽了,天和山是一样的颜色.(我乘坐的小船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西.从富阳到桐庐一百来里的水路,奇异的山水,在天下独一无二.
江水都是青绿色,千丈深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫无障碍.湍急的水流比箭还快,迅猛的浪涛像飞奔的骏马.
江两岸的高山上,全都生长着令人感到寒意的树的树;山峦凭借着(高峻的)地势,争着向上,仿佛都在相互争着往高处和远处伸展,笔直地向上,直插云天,形成了无数的山峰.(山间的)泉水冲击着岩石,发出泠泠的响声;美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉则久久的鸣叫不停止,猿则久久地啼叫不停 .极力追求名利的人,看到(这些雄奇的)高峰,(就会)平息热衷于功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光.
(仅为书信节录)
(1)《与朱元思书》,选自《艺文类聚》(中华书局1982版)卷七.本文为作者写给朱元思讲述行旅所见的信.吴均(469—520),字叔庠.吴兴故鄣(今浙江安吉县)人.南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里.书:信函,是古代的一种文体.
(2)俱:全,都.
  (3)净:消散尽净.
  (4)共色:一样的颜色.共,相同,一样.
  (5)从流飘荡:(乘船)随着江流飘荡.从,顺,随.
  (6)任意东西:任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西.东西:方向,在此做动词,向东向西.
  (7)自富阳至桐庐:此句中的富阳与桐庐都在杭州境内,富阳在富春江下游,桐庐在富阳的西南中游.如按上文“从流飘荡”.则应为“从桐庐至富阳”,可能为作者笔误.自:从.至:到.许:表示大约的数量,上下,左右.
  (8)独绝:独一无二.独:独特.绝:妙到极处
  (9)皆:全,都.
  (10)缥碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此.青绿色.
  (11)游鱼细石:游动的鱼和细小的石头.
  (12)直视无碍:可以看到底,毫无障碍.这里形容江水清澈见底.
  (13)急湍:急流的水.
  (14)甚箭:“甚于箭”,比箭还快(胜过箭).甚:胜过.为了字数整齐,中间的“于”字省略了.
  (15)若:好像.
  (16)奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马.
  (17)寒树:耐寒常绿的树,形容树密而绿.
  (18)负势竞上:山峦凭借(高峻的)地势,争着向上.负:凭借.竞:争着.上:向上.这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来.
  (19)轩邈:意思是这些山峦仿佛都在争着往高处和远处伸展.轩,高.邈,远.这两个词在这里形容词活用为动词用.轩邈,向高处向远处生长.
  (20)直指:笔直地向上,直插云天.指:向,向上.
  (21)千百成峰:意思是形成无数山峰.
  (22)激:冲击,拍打.
  (23)泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响.泠泠,拟声词,形容水声的清澈.
  (24)好鸟相鸣:好,美丽的;相鸣,互相和鸣,互相鸣叫.
  (25)嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听.嘤嘤,鸟鸣声.韵,和谐的声音.
  (26)蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫.则:助词,没有实在意义.千转:长久不断地叫.千,表示多.转,同“啭”(视版本而定),鸟婉转地叫,鸟鸣声.这里指蝉鸣.穷,穷尽.
  (27)无绝:就是“不绝”.与上句中的“不穷”相对.绝:停止.
  (28)鸢飞戾天;出自《诗经·大雅·旱麓》.老鹰高飞入天,这里比喻极力追求名利的人.鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟.戾,至.
  (29)望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心.息:使……平息,使动用法.
  (30)经纶世务者:治理政务的人.经纶:筹划、治理.
  (31)窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)流连忘返.反:同“返”,返回.窥:看 .
  (32)横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着.柯,树木的枝干.蔽:遮蔽.
  (33)在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样昏暗.昼:白天.犹:好像.
  (34)疏条交映:稀疏的枝条互相掩映.疏条:稀疏的小枝.交:相互.
  (35)见:看见.日:太阳,阳光.


与朱元思书的文言文翻译视频

相关评论:
  • 15554322244与朱元思书原文及翻译
    扈曲忠白话文:两岸的高山上,树密得让人感到寒冷,群山竞争着高耸。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。白话文:蝉儿和猿猴一直在...

  • 15554322244初中文言文,与朱元思书,谢谢
    扈曲忠正如许在《元朝文絮》中评价的那样“扫除浮艳,淡然无尘”。本文有些词语解释供参考。1 “好鸟相鸣”中的“好”,有些书没解释,这里解释为“美”,见《说文解字》:“好,美也。”2 “望峰”和“窥谷”在这儿同义。3 “急湍甚剑,猛良若奔”,有的书把“急湍甚剑”,这不妥。本文...

  • 15554322244求八年级下册第21课《与朱元思书》的翻译,大神们,最好要短一点的喔...
    扈曲忠烟雾都散净了,天空和远山是一样的颜色。(乘船)随着江流飘荡,任意往东或往西。从富阳县到桐庐县一百里左右,奇山异水,是天下绝无仅有的。江水都是青白色,(清澈得)千丈深也能见到水底。游动的鱼儿和细小的石头可以看到底,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的波浪好像飞奔的马。两岸的...

  • 15554322244初二文言文与朱元思书原文及翻译
    扈曲忠初二阶段的文言文《与朱元思书》描绘了一段令人惊叹的山水画卷。原文中,作者生动地刻画了富春江两岸的壮丽景色,从风烟消散的天山共色,到随流飘荡的船只,再到一百里间的奇山异水,无一不展现出天下独绝的自然之美。水清澈见底,游鱼细石清晰可见,水流湍急如箭,浪涛奔腾,山势险峻,树木葱郁,鸟鸣...

  • 15554322244文言文 与朱元思书
    扈曲忠1.(1)从——任凭 (2)反——流连忘返 2.急湍甚箭,猛浪若奔。——飞腾的急流,比箭更快;汹涌的浪滔,与快马无异。 负势竞上,互相轩藐;——……,仿佛争着向远处高处伸展; 3.(1)自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。 水的特点:清、急。山的特征:奇、异。 4.意思:...

  • 15554322244《与朱元思书》文言文
    扈曲忠《与朱元思书》文言文 《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。下面我为大家带来关于吴均的《与朱元思书》,希望大家喜欢!

  • 15554322244谁能将初中的文言文《与朱元思书》 改成现代文的形式?
    扈曲忠《与朱元思书》素描 作者:曾冬 这时候,风如一些玩累了的孩子,安静地倦伏在两岸的叶子上。比梦还要缠绵的尘烟,也被午睡的风收拾得干干净净。青山一身翠绿,比天空更纯净。那些落花的往事,已随春天埋进了记忆的河床。天静,山空。这个夏日的午后,时光似乎已经停憩。 一叶小舟,是阳光的...

  • 15554322244与朱元思书是文言文吗
    扈曲忠1. 《与朱元思书》古文翻译 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,...

  • 15554322244八年级下册语文文言文翻译与原文
    扈曲忠人教版语文八年级下册文言文原文、翻译 21《与朱元思书》吴均原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣...

  • 15554322244《与朱元思书》文言文鉴赏
    扈曲忠其中,南朝梁文学家吴均的《与朱元思书》,这是一篇山水小品,作者以简练明快的笔墨,描绘了一幅充满生机的大自然画卷,且仅用一百四十四字便生动逼真地描绘出富春江沿途的绮丽风光,被视为骈文中写景的精品。吟诵此文,但觉景美、情美、词美、章美,如此短的篇幅,却给人以美不胜收之感,令人叹为观止。阅读时要...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网