IP大剧翻拍时,为什么会有改编呢?

来自:糖街    更新日期:早些时候
国产电视剧不是根据IP小说改编就是翻拍,为什么中国电视剧制作协会编剧联盟成立以来就没发挥过最用?~

作用肯定有的,但是受国情和政策影响很多原创的没有流量,编剧也要吃饭啊,只能跟着市场走,追用ip,改编其实好的编剧已经把细节做得很到位了,这也是进步。

什么?IP剧改编迎合原著粉丝和市场需求有矛盾吗,难道迎合了原著粉就一定会没有市场,这是什么逻辑了,很多情况下IP剧在迎合了原著粉的同时其实也迎合了市场的需求,你按原著套路来,首先你只能够获得的的一部分的市场需求,这部分市场需求,是那些本来就没有看过原著但是喜欢电视剧明星的一个粉丝给予,把那些原著党,以及一些对剧情有要求的粉丝,都不会对这种乱改编的ip剧会有任何满意的地方也就是说,你家原著改的面目全非,不一定能够迎合市场需求,甚至会惹来更多原著党的辱骂。

一、按原著来本来就能够迎合市场需我求
很多胡乱改编的ip,将原著改得面目全非,然后找的借口就是说迎合市场需求,这其实都是他们自己为改变电视剧失败找出了一个理由,电视剧的拍摄按原著来,为什么不能符合市场需求?名著本身就已经经过广大读者的检验,获得了广大读者的认可,才能够被电视剧剧组所看中,它本身就已经是符合市场需求的作品,而你所改编的作品没有经过任何检验,你敢说你的作品就是符合市场需求吗?所以说,上面的标题完全就是给那些胡乱改编的垃圾编剧找借口。

二、按原著来能够获得更多人的赞美
按原著来,能够符合市场需求,而且能获得更多的赞美,这些赞美不仅是原著党,还有一些本身了解这部电视剧的,因为编剧如果要显示自己的存在,,往往会把剧情改得面目全非,而他由于改编的是小说的剧情,,由于改编的水平太差了,很多很多在原著里面很合理的剧情,在改编的电视剧之后就变得非常的不合理,没看过原著的粉丝感觉到不满意,所以说,不按原著来,你才会损失,失去大部分市场,只是那些,你通过小鲜肉把招来的脑残粉,而这部分脑残粉其实并不是喜欢你的电视剧,而是喜欢里面的小鲜肉,最近的电视剧中比较符合原著的,鬼吹灯之精绝古城,这部电视剧不仅收视率很高,而且获得了许多许多观众的赞美,尤其是原著党,会不由自主的替他去宣传了,这也造就了鬼吹灯之精绝古城或者远比其他电视剧,更高的收视率与口碑,即便最后的剧情进行了一点改变,也是在在剧情的需求之下进行改变,这些原著党都是能够谅解的

三、不要为了自己为利益至上找借口
这些ip剧明明拍的很垃圾,却要给自己找借口,他们为什么会拍得这么垃圾,其实他们内心就不想拍好,因为他们的目的只是要收视率,所以请了一大堆小鲜肉,请小鲜肉的同时他们又没有演技,所以这部电视剧本身就无法拍成功,而且小心那个报酬太高,用特效和武术指导,一部电视剧就是这么毁了一部小说就被这些编剧和导演给毁了,而且在这里一定要指责一下他们,给他们加收视率作为他们的崇高目的,所以请一堆小鲜肉在获得收视率的保障之后,又想提升自己的口碑,于是找了一堆借口,说世界上哪有这么好的事情,口碑都是自己毁掉的,

可以这么说,很少有IP剧是没有改动过的。《流星花园》是从日本动画改编而来的,为了能够引起更多观众的共鸣,进行了一些改编。剧中的人名为了符合中国人名的规则而做了些许更改,比如说“道明寺司”更改为“道明寺”、“牧野杉菜”更改为“董杉菜”。这样的改动是为了使观众有更好的观看体验。如果当时,一模一样的按照原版来,可能会减少一些观众。《微微一笑很倾城》作为还原度较高的IP,比较符合原著党,现实生活与网络世界通过网游连接起来。小说中的经典片段被一一还原出来,肖奈与贝微微相认的桥段与小说一致,经典吻戏躲雨接吻,还有许多经典台词都符合原著,此剧一经播出颇受好评。一千个读者,就有一千个哈姆雷特。文字,是可以随意想象的,每个读者都有不同的理解,每重新看一次都会有不同的理解。但是翻拍为电视剧或电影之后,就成为一个固定的思维,想象的空间受到了一定的限制。原著党固然希望改动的越小越好,但这是不可能的,文字不受拘束。电影、电视剧却不可能,广电总局的禁令,有的场景可以,有的却不行,有的题材可以,有的却违反一些规定,这就不得不做出改动。



可以这么说,很少有IP剧是没有改动过的。《流星花园》是从日本动画改编而来的,为了能够引起更多观众的共鸣,进行了一些改编。剧中的人名为了符合中国人名的规则而做了些许更改,比如说“道明寺司”更改为“道明寺”、“牧野杉菜”更改为“董杉菜”。这样的改动是为了使观众有更好的观看体验。如果当时,一模一样的按照原版来,可能会减少一些观众。《微微一笑很倾城》作为还原度较高的IP,比较符合原著党,现实生活与网络世界通过网游连接起来。小说中的经典片段被一一还原出来,肖奈与贝微微相认的桥段与小说一致,经典吻戏躲雨接吻,还有许多经典台词都符合原著,此剧一经播出颇受好评。一千个读者,就有一千个哈姆雷特。文字,是可以随意想象的,每个读者都有不同的理解,每重新看一次都会有不同的理解。但是翻拍为电视剧或电影之后,就成为一个固定的思维,想象的空间受到了一定的限制。原著党固然希望改动的越小越好,但这是不可能的,文字不受拘束。电影、电视剧却不可能,广电总局的禁令,有的场景可以,有的却不行,有的题材可以,有的却违反一些规定,这就不得不做出改动。

如果和原著小说拍成一模一样的,也许会违背社会准则,这是政府所不允许的。因此,我们可以发现IP剧和原著有差别,有些甚至改编后让很多原著追随者接受不了。就如网文小说《诛仙》,可堪称为“四大网络名著之一”,花巨资改编成电视剧《青云志》,但尴尬的是它未能呈现出原著的盛况,大幅度的改变之后,剧情和原著难以匹敌,引无数人吐槽。导致该剧口碑和播放量平平无奇。例如,与原著相比,还原度很高的电视剧《微微一笑很倾城》,一部改编很成功的IP剧,与原著相差无几,但还是有细微剧情上的增删减的细节,为什么有这些改动呢?就如小说中男女主角在情到深处,情不自禁后的床戏,原著中描写的很生动,但电视剧中却是几个很暧昧的镜头一闪而过。之所以需改编是为了响应社会准则,大家都能理解。除此之外,游戏也是剧情改编中的“雷区”,不能宣扬、暗示人们沉迷于游戏的负能量,需要弱化游戏元素的存在感,从而侧重突出校园爱情的纯洁无暇。总之,IP剧的改编是为了呈现出更你的剧情给观众,只是需要注意改编的适宜程度。



翻拍IP剧现在已经成为潮流,在长春拍摄的电视剧有宋丹丹主演的《把日子过好》,海清主演的《不能失去你》口碑也很不错,就是在长春拍摄的。另外程昱的《闯关东》和《都是外乡人》,都脍炙人口的电视剧,还有一些,比如《永不瞑目》、《决不放过你》、《大雪无痕》等,都深受观众的欢迎。说到翻拍IP剧,很多大IP都自带流量,很多读者在观看电视剧之前,都在心里对剧中的角色有着自己的评价,所以,无论IP剧拍得如何,大家都愿意去围观一下,看看这次出演的小花或是小鲜肉,与自己心中所想的那个人是否一致。不管是喜是喷,都给IP剧带来很多话题。尤其,现在很多IP剧都请当红的小花或是小鲜肉担当主角,像杨幂和赵又廷的《三生三世十里桃花》,赵丽颖和林更新的《楚乔传》,郑爽和陈学冬的《夏至未至》,唐嫣和罗晋的《锦绣未央》,古力娜扎和鹿晗《择天记》。每个组合都是拥有着强大的粉丝号召力,有些读者是冲IP剧的作者去的,有些读者是冲自己喜欢的鲜肉小花去的。

当然,归根到底,还是为了检验剧中的角色和自己在读书时想象的人物是否吻合。这也是为什么,很多翻拍IP剧虽然豆瓣评分极低,有些甚至只有2.5分,可点击量却居高不下的原因。但若是想吸引大家继续观看,一定要对之前的故事稍加修改,以增加悬念,让大家看下去。大家边骂边看,大有让自己痛并快乐着的感觉。所以,翻拍IP剧之所以能成为潮流,还是因为有市场,所谓没有买卖,就没有伤害,原因大抵如此。




IP大剧翻拍时,为什么会有改编呢?视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网