哪位英语大佬,翻译一下这段话。尽可能用下面的词组。 (不要机翻)电影名是The Smiths?

来自:    更新日期:早些时候
哪位高手帮我翻译一下下面的这段英文?不要机翻!~

my grandparents had a door-bell.one day,while i was doing my homework,i heard "bong..."."what is that?why not ring the door-bell?"i asked. it was grandma.i proceeded doing my homework.then i heard "bong..."."what is that?why not ring the door-bell again?"i asked.i must let them ring the door-bell consciously,so i wrote a note said " please ring the door-bell."and stuck it on the door.when i was going to get in,i found that the door was closed ."bong..."it was my turn.

当然,我已经有了Adobe Premiere Pro 版本号cs5.5,这款软件开始提供64位性能优化和自主数码单反编辑功能已经一年多了。但是因为一些原因,比如苹果公司许诺即将推出的新版的同类产品等等,我始终没办法像之前刚看到NLE interface(一种2D图像处理技术)时那么嗨,让我对这个软件也来电。 不过好在终于要等到苹果推出新版的final cut pro了,我特别开心因为这个软件肯定会特别好用,它能让我的双手舒服点。

我想说的是英文翻译如果逐字都翻译出来会特别生硬,最好的翻译永远是需要完全理解意思后,用中文的叙述方式完整准确地叙述出来,没有必要抠每一个字眼是否都翻译到了,当然,我没有我翻的就是最好的意思。欢迎各种追问。望采纳,谢谢!

We'd better schedule the movie for next week again.


哪位英语大佬,翻译一下这段话。尽可能用下面的词组。 (不要机翻)电影名是The Smiths?视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网