麻烦帮我把这个 歌词翻译成 罗马音和中文 谢谢!

来自:    更新日期:早些时候
~ かわいた木枯らし そよそよと
乾冷秋风 徐徐拂过
かわいた木の叶は ひらひらと
枯黄落叶 翩翩舞落
相见える日を 待ちながら 刻を数え歩く
静待相逢之日 计数日月行过时间

缀る言の叶に 彩られ
由缝缀的言语 渲染
红く色めき 刹那に踊る
艳丽鲜红 绽放的刹那起舞
红叶一枚 手の平に滑り 语るは…
一片枫叶 自手心滑落 阐述出…

焼けた故郷に 别れを告げて
告别 燃烧般的故乡
木の叶の手に引かれ 走り去る
凭由 落叶引领驱歩远行
未だ见ぬ未来への 不安など
无法预见的未来 其不安
感じる暇など ありもせず
实连感触之时 亦无

かわいた木の叶は ひらひらと
枯黄落叶 翩翩舞落
かわいた木枯らし そよそよと
乾冷秋风 徐徐拂过
繋いだ手と手を 离さずに
双手紧系 未曾分离
刻を数え 翔ける
计数时光 飞驰

普くヒトの命 背负い
身负 天下人民之性命
その小さき手で 何を纺ぐ
其纤细手腕 能引系何物
ほんの微かな 绽びに 死ぬるこの世で
於此 仅因些微破绽 导向终结之世

信ずる道を ただひたすらに
吾将相伴 为尽管迈进
歩むお前の 支えとならん
汝之 助力
红の剣を 携えて
身配 赤红之剑
この身 木の叶と 吹かれて行こう
此身 随落叶 飘游而去

戦ぐ 风となりて 数多の 愈しとなり
化作 拂原微风 化作 无数之慰藉
生きとし生ける この世の者への
化作 予以世间森罗万物之
追い风とならん
正向顺风

红、黄金に 彩られ
红,染上 一面金黄
揺れる 树々たち 横切りながら
切越过 摇曳之 群木
枯れ叶 共に 道连れに
枯叶 一同 步上旅途
翔け抜ける 木の叶と つがゐこがらし
飞越过 与树叶同 落叶秋风
擦れさざめく 木の叶と共に
和唦唦作响之 树叶一同
翔ける 一阵の风と共に
翱翔 随一阵风儿一齐
留まる事なく 直走る
无一丝停滞 向前奔驰
かわいた呗と つがゐこがらし
与此枯冷之歌 落叶秋风

kawaita kogarasi soyosoyo to
kawaita konoha wa hirahira to
aimamieru hi o matinagara toki o kazoe aruku
tuzuru kotonoha ni irodorare
akaku iromeki setuna ni odoru
kureha itimai tenohira ni suberi kataru wa...
yaketa kokyo ni wakare o tugete
konoha no te ni hikare hasirisaru
mada minu mirai eno huan nado
kanjiru itoma nado arimo sezu

kawaita konoha wa hirahira to
kawaita kogarasi soyosoyo to
tunaida te to te o hanasazu ni
toki o kazoe kakeru
amaneku hito no inoti seoi
sono tiisaki te de nani o tumugu
hon'no kasuka na hokorobi ni sinuru kono se de
sinzuru miti o tada hitasura ni
ayumu omae no sasae to naran
kurenai no turugi o tazusaete
kono mi konoha to hukarete yukou

soyogu kaze to narite
amata no iyasi to nari
ikitosi ikeru
kono se no mono eno oikaze to naran
kurenai ougon ni irodorare
yureru kigitati yokogiri nagara
kareha tomo ni mitidure ni
kakenukeru konoha to tugai kogarasi
kosure sazameku konoha to tomo ni
kakeru itijin no kaze to tomo ni
todomaru koto naku hita hasiru kawaita uta to
tugai kogarasi


麻烦帮我把这个 歌词翻译成 罗马音和中文 谢谢!视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网