英语牛人帮忙翻译歌词下 不胜感激

来自:络知识    更新日期:早些时候
麻烦各位英语高手帮忙翻译下这歌词不胜感激了!~

我还记得当我们一起漫步的时候
我们分享着这份爱,我认为会永久的爱
月光照亮了我们前进的小路,
她的眼里充满了对明天的憧憬
突然他变心了,她的吻告诉我
我不再有爱人的双臂拥着我

每天早上醒来,我就开始融化
寂寞是一个男人没有了爱
每天我都想振奋,然而却又把心哭碎
寂寞是一个男人没有了爱

每天早上醒来,我就开始融化
寂寞是一个男人没有了爱
每天我都想振奋,然而却又把心哭碎
寂寞是一个男人没有了爱

我不能面对塌下来的整个世界
所以,如果你看见了我的爱人请把她送回到我的身旁
告诉她我渐渐死去的心
告诉她我不能使自己停止哭泣

每天早上醒来,我就开始融化
寂寞是一个男人没有了爱
每天我都想振奋,然而却又把心哭碎
寂寞是一个男人没有了爱

A man without love
没有爱情的男人

I can remember when we walked together
我记得我们曾相伴而行
Sharing a love I thought would last forever
共享我以为会到永远的爱情
Moonlight to show the way so we can follow
月光照亮前路以让我们追随
Waiting inside her eyes was my tomorrow
她的眼睛守候着我的明天
Then somethin' changed her mind, her kisses told me
然后有些东西改变了她的想法,她的吻告诉我
I had no lovin' arms to hold me
再也没有充满爱意的手臂来扶住我

Every day I wake up, then I start to break up
每天我醒来,然后开始崩溃
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独
Every day I start out, then I cry my heart out
每天我重新开始,然后哭得肝肠寸断
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独

Every day I wake up, then I start to break up
每天我醒来,然后开始崩溃
Knowing that it's cloudy above
知道头上云层密布
Every day I start out, then I cry my heart out
每天我重新开始,然后哭得肝肠寸断
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独

I cannot face this world that's fallen down on me
我无法面对这个坠落的世界
So, if you see my girl please send her home to me
所以,如果你看见我的女孩请把她送回家给我
Tell her about my heart that's slowly dying
告诉她我的心正在慢慢死去
Say I can't stop myself from crying
说我无法停止哭泣

Every day I wake up, then I start to break up
每天我醒来,然后开始崩溃
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独
Every day I start out, then I cry my heart out
每天我重新开始,然后哭得肝肠寸断
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独

Every day I wake up, then I start to break up
每天我醒来,然后开始崩溃
Knowing that it's cloudy above
知道头上云层密布
Every day I start out, then I cry my heart out
每天我重新开始,然后哭得肝肠寸断
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独

Every day I wake up, then I start to break up
每天我醒来,然后开始崩溃
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独
Every day I start out, then I cry my heart out
每天我重新开始,然后哭得肝肠寸断
Lonely is a man without love
没有爱情的男人多孤独

其他的翻译一看就能看出是翻译器翻译出的结果,我的是纯手动的,这点从语言的流利程度和句尾押韵上都能看出。我的译文不能说好 但是一定比其他的强。 望采纳。
①是否幸福轻的太沉重
is the happiness too light to carry on?
过度使用 不痒不痛
overuseing made it no itch, no pain
烂熟透红 空洞了的瞳孔
thoroughtly grown with lively red, the empty eyes
终于掏空 终于有始无终
empty and without ending in the final
②得不到的永远在骚动
things which can never be obtained is always stiring
被偏爱的都有恃无恐
being loved made me fear nothing
玫瑰的红 容易受伤的梦
the redness of rose, the tender dream
握在手中却流失于指缝
all is holding in the hand and disappear though fingers
又落空
and then fade away.

1.是否幸福轻的太沉重
If the light is too heavy.
过度使用 不痒不痛
Excessive use of the itch is not painful
烂熟透红 空洞了的瞳孔
Rotten ripe red empty pupil
终于掏空 终于有始无终
Finally finally having a beginning but no end.

2.得不到的永远在骚动
Not forever in the commotion
被偏爱的都有恃无恐
By the preference of all secure to rely on
玫瑰的红 容易受伤的梦
Rose red the vulnerable dream
握在手中却流失于指缝
In his hand was lost to the fingers
又落空
And lost

(1) whether happiness light is too heavy
Excessive use of not itchy indolence
In the context of the hole through red pupils
Finally YouShiWuZhong hollowed finally.
(2) can't get forever in the excitement
The strong backing for all
The roses red vulnerable dream
Held in hand but loss in fingers
And lost.

重さが幸福であるかどうかに軽くすぎず痛くない烂熟赤がある空洞した瞳はついにを空にしてようやく有始无终得ることのできないは永远に騒ぎとなった


英语牛人帮忙翻译歌词下 不胜感激视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网