德语高手请进

来自:IT    更新日期:早些时候
德语高手请进~

最后一瓶可乐

因为天气很热,一个男人在旅行中感到口渴。突然火车停靠在了一个火车站,在月台上他看到了一个推着车子卖冰棍和饮料的女士。很多人都在一旁喝。

这个旅行的人并没有下车,他想"现在已经很晚了,我也没有足够时间。"这时他看到了一个年轻人在月台上。他向那个小伙子大声叫道:"嘿,这里是2个马克,你能买两瓶了可乐吗? 一瓶给你,一瓶是我的." 那个男孩拿着钱走向了那个女售货员。 两分钟以后这个男孩拿着一个空瓶子回来了....他还给了那个旅行的人一个马克然后说:"可口可乐可惜已经卖完了。这里(我手里)是最后一瓶。



不是Yeit, 是Zeit, 时间
不是zwai, 是zwei 两个

was做的是主语,而mich做的是宾语--什么什么使我高兴
第二个是我高兴的东西是。。所以我就是主语用ich,freue
两个方式都是freuen的用法 第一个是etwas freut jemanden ,意思是什么什么是某人高兴
第二个是jemand freut/freue sich/mich über etwas 某人关于什么而高兴

Mein Deutsch ist nicht sehr gut, aber ich kann gut Spanisch. Koennen wir Spanisch reden? Danke!

一般不用问你愿意,

这个问语就够了.

TO:WOSHI2876
SEHR用在这里是表示还没好到可以随便的交流的地步,这个词在这不是什么比较级,最高级.
另外,REDEN在这里跟SPRECHEN没有区别,如果较真的话,REDEN更靠近交流,SPRECHEN是说,说话.
注:你打错了,你打的是SPREICHEN.

问过我的德国同事了,一般这种情况,不用特别加一句你愿意吗,,,所以Koennen wir Spanisch reden?就够了.

如果单说句子, Wenn du willst 和Wenn du moechtest, 应该是Wenn du willst使用的更普遍,因为MOECHTEN更表示一种距离,表示一种对对方尊重的态度,所以通常只有在说我或我们的时候,后面会这么用.
有的时候,不能只是生硬的翻译中文.还是要考虑一下场合及习惯.

1楼地 不用加sehr 也不能用reden 最好是用 spreichen

2楼地 第一句话有问题

3楼地最好 但是应该说Wenn du möchtest我想这样会更好

建议楼主用3楼的

一楼的..完全错误................
因该是Mein Deutsch ist nicht gerade gut,aber mein Spanisch geht.Koennen wir in Spanisch unterhalten?Danke Ihnen

也都在翻些什么啊,真够可以的。。。

太恐怖了,有一位自称还问过德国同事。。。

Mein Deutsch ist nicht sehr gut, aber ich kann gut Spanisch. Können wir uns auf Spanish unterhalten? Danke!

Mein Deutsch ist nicht, Spanisch ist gut gut.Wenn Sie wünschen, können wir Spanischen verwenden, um wert zu sein? Dank Sie


德语高手请进视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网