与三傻大闹宝莱坞类似的电影

来自:    更新日期:早些时候
有什么和《三傻大闹宝莱坞》相类似的电影?~

电影译名是可以根据本土文化而稍加修饰各有不同,但也得分情况来的,有些英文片名确实不适合直译,七宗罪(Seven)直译成七好吗?人鬼情未了(Ghost)直译成幽灵也没那感觉了吧,还有爱在三部曲,爱在黎明破晓前《Before Sunrise》爱在日落黄昏时《Before Sunset》 和爱在午夜降临前《Before Midnight》,怎么听都比“日出之前,日落之前,午夜之前”更有美感。所以说意译电影名,不求个个达到《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)、《飘》(Gone with the Wind)那种程度的信达雅,至少要保持一点美感吧,或者说不至于让人看了感到不适,这是最基本的要求,也是对一部优秀电影起码的尊重。

还有《摔跤吧爸爸》,不了解的猛一看还以为国内哪个综艺节目又拍大电影圈钱来了呢,直译成摔跤不就挺好?Peekay,本是一个巧妙双关,即指醉汉,意喻被嘲笑的主人公,又指对决,这么有趣的片名,丫可倒好,给译成《我的个神啊》......我的个神啊!

还有前年的一部印度片《小萝莉的猴神大叔》,看到这名字我真是头皮一阵发麻,强忍着看完发现竟是一部非常棒的反映宗教矛盾,种姓矛盾以及印巴仇恨的感人佳作,人家电影直译过来就是猴神兄弟,再不济给改成猴神大叔也没毛病,为什么要带一个小萝莉啊,听着好像猥琐大叔跟萝莉之间发生的不可描述的故事啊!这些强行意译画蛇添足,简直是到了令人发指的地步!

电影译名是可以根据本土文化而稍加修饰各有不同,但也得分情况来的,有些英文片名确实不适合直译,七宗罪(Seven)直译成七好吗?人鬼情未了(Ghost)直译成幽灵也没那感觉了吧,还有爱在三部曲,爱在黎明破晓前《Before Sunrise》爱在日落黄昏时《Before Sunset》 和爱在午夜降临前《Before Midnight》,怎么听都比“日出之前,日落之前,午夜之前”更有美感。所以说意译电影名,不求个个达到《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)、《飘》(Gone with the Wind)那种程度的信达雅,至少要保持一点美感吧,或者说不至于让人看了感到不适,这是最基本的要求,也是对一部优秀电影起码的尊重。

还有《摔跤吧爸爸》,不了解的猛一看还以为国内哪个综艺节目又拍大电影圈钱来了呢,直译成摔跤不就挺好?Peekay,本是一个巧妙双关,即指醉汉,意喻被嘲笑的主人公,又指对决,这么有趣的片名,丫可倒好,给译成《我的个神啊》......我的个神啊!

还有前年的一部印度片《小萝莉的猴神大叔》,看到这名字我真是头皮一阵发麻,强忍着看完发现竟是一部非常棒的反映宗教矛盾,种姓矛盾以及印巴仇恨的感人佳作,人家电影直译过来就是猴神兄弟,再不济给改成猴神大叔也没毛病,为什么要带一个小萝莉啊,听着好像猥琐大叔跟萝莉之间发生的不可描述的故事啊!这些强行意译画蛇添足,简直是到了令人发指的地步!

、缺乏学习动力:《决战冰河》、《洛奇》、《阿拉伯的劳伦斯》、《我的左脚》
2、缺乏信心:《穆里尔的婚礼》、《心雨花露》、《大鱼》、《果岭争雄》、《奔腾年代》
3、自卑失落:《阿甘正传》、《肖申克的救赎》
4、交流障碍:《对她说》、《堕落的天使》、《雨人》、《心灵捕手》、《弱点》
5、失败或绝望:《远大前程》、《功夫熊猫》、《小鞋子》、《海上钢琴师》
6、厌倦生活:《天生爱情狂》、《凡夫俗女》、《心理游戏》、《黑暗中的舞者》
7、自私、人际关系淡漠:《爱在黎明破晓前》、《爱在日落余辉时》、《爱,回家》、《拜见岳父大人》
8、紧张:《虎口脱险》、《小孩不笨》、《瞒天过海》

《为爱毁灭》和《风筝>很好看哦,超级感人的。


与三傻大闹宝莱坞类似的电影视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网