文言文《渔父》的课文和译文

来自:    更新日期:早些时候
文言文《渔父》的课文和译文怎么写~

《庄子·杂篇·渔父》孔子游乎缁帷之林,休坐乎杏坛之上。弟子读书,孔子弦歌鼓琴。奏曲未半。有渔父者,下船而来,须眉交白,被发揄袂,行原以上,距陆而止,左手据 膝,右手持颐以听。……

  《史记》中《伍子胥列传》记载如下:

  楚人伍子胥,因父亲被卷入王室政治斗争而大祸降临,独身逃出,父兄被楚王杀害。吴子胥先后到宋国、郑国,不得安宁,一直被追杀,这时就想去吴国,但路上要经过危险的昭关。他如何化险为夷,安全过了昭关呢?

  原文:
  到昭关,昭关欲执之。伍胥遂与胜独身步走,几不得脱。追者在后。至江,江上有一渔父乘船,知伍胥之急,乃渡伍胥。伍胥既渡,解其剑曰:“此剑直百金,以与父。”父曰:“楚国之法,得伍胥者赐粟五万石,爵执珪,岂徒百金剑邪!”不受。伍胥未至吴而疾,止中道,乞食。至於吴,吴王僚方用事,公子光为将。

  与渔夫有关系的一段译文:
  到了昭关,昭关守卫想要抓他。伍子胥便与楚胜(楚国太子逃亡在外,被杀死,这个是太子的儿子,和伍子胥一起逃)抛下随身物品,只身跑着逃走,(但是)几乎不能(甩开追兵)逃脱。追兵一直在后边。到了江边。这时江边有一个渔翁坐在船上,他知道伍子胥的危急情况,就用船把伍子胥渡过了江。伍子胥过了江以后,解下腰间的佩剑(想送给那个渔翁),说:“这把剑值一百金,我把它送给您老人家。”渔翁说:“楚国下发的告示上说:抓到伍子胥的人,将被赏赐五万石粟,封授有手拿珪的权利的爵位,(那些赏赐我都不要,哪会要)仅仅值一百金的一把剑呢!”(这个渔翁)不接受(伍子胥的佩剑)。

  兄弟,找原文,一句一句翻译,费老劲了,希望你能满意。

看下面的参考资料吧,我贴不了这么多

【原文】
屈原既放,
游于江潭,
行吟泽畔①。
颜色憔悴,
形容枯槁②。
渔父见而问之,
曰:“子非三闾大夫欤?
何故至于斯③?”
屈原曰:
“举世皆浊我独清,
众人皆醉我独醒,
是以见放④。”
渔父曰:
“圣人不凝滞于物,
而能与世推移⑤。
世人皆浊,
何不淈其泥而扬其波⑥?
众人皆醉,
何不哺其糟而啜其醨⑦?
何故深思高举,
自令放为⑧?”
屈原曰:
“吾闻之:
新沐者必弹冠,
新浴者必振衣⑨。
安能以身之察察⑩,
受物之汶汶者乎?
宁赴湘流,
葬身于江鱼之腹中。,
安能以皓皓之白,
而蒙世俗之尘埃乎?”
渔父莞尔而笑,
鼓枻而去。
歌曰:
“沧浪之水清兮,
可以濯吾缨。
沧浪之水浊兮,
可以濯吾足。”
遂去,
不复与言。

【译文】
屈原被放逐以后,
在沅江岸边漫游,
在大泽边上一边行走一边吟唱。
脸色憔悴,
身体枯瘦。
渔父看见他,
问道:“你不是三闾大夫吗?
为何到了这种地步?”
屈原说:
“世上的人都混浊,唯独我清白。
众人都喝醉了,唯独我清醒,
所以被放逐了。”
渔父说:
“圣人不凝固停滞受外物的束缚,
能够随从世俗不断改变自己。
世上的人都混浊,
你为什么不搅乱泥沙扬起水波同流合污呢?
众人都喝醉了,
你为什么不也去吃酒糟喝薄酒一同烂醉呢?
为什么要思虑深远,行为高尚,
让自己遭到放逐呢?”
屈原说:
“我听说,
刚刚洗过头发的人,一定要掸去帽子上的尘土
刚刚洗过澡的人,一定要抖落掉衣服上的灰尘。
怎能让自己洁白的身子,
受到脏东西的玷污?
我宁肯跳入湘水,
葬身江鱼的腹中。
怎能让高洁的品质,
沾染上世俗的污垢呢?”
渔父微微一笑,
用桨敲击着船舷而离去,
唱道:
“沧浪之水清又清,
屈原投江可以洗我的帽缨。
沧浪之水混又浊,
可以洗我的泥脚。”
于是竟自离去,
不再和屈原说话。

http://zhidao.baidu.com/question/30269328.html

屈原满腹愁容说道:"整个世道都是污浊的,切只有我一个人是清白的,众人都喝醉了,却只有我是清醒的,因此被放逐."


文言文《渔父》的课文和译文视频

相关评论:
  • 19883063976《渔夫阅读》文言文
    包宁尹答:屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯!”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放!”渔父曰:“圣人不凝滞于物,而能与世推移。世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其酾?何故深思高举,自...

  • 19883063976渔父阅读答案翻译译文,渔父阅读答案翻译译文
    包宁尹答:C.渔父用打比方的方法在讲“与世推移”的世俗道理。D.渔父用打比方的方法阐明处事要灵活的道理。4.屈原以“新沐者必弹冠,新浴者必振衣”是为了说明:。5.对于文中“既放,游于江潭,行吟泽畔颜色憔悴,形容枯槁”的原因,渔父的看法是: 。6.文言翻译 ①圣人不凝滞于物,而能与世推移。译文...

  • 19883063976渔夫原文文言文
    包宁尹答:屈原遭放逐后,于江潭边游荡,吟咏于水边,形貌憔悴,神情枯槁。一渔父见其状,询问道:“您不是三闾大夫吗?为何落此境地?”屈原回答:“世人皆污,唯我独清,众人皆醉,唯我独醒,因此被放逐。”渔父则阐述道:“智者不被万物束缚,能随世事变化。既然世人都污浊,何不与众人一起搅浑浑水?众人...

  • 19883063976翻译关于屈原的文言文:《渔父》
    包宁尹答:屈原遭到了放逐,在沅江边上游荡。他沿着江边走边唱,面容憔悴,模样枯瘦。渔父见了向他问道:"您不是三闾大夫么,为什么落到这步田地?"屈原说:"天下都是浑浊不堪只有我清澈透明(不同流合污),世人都迷醉了唯独我清醒,因此被放逐。"渔父说:"圣人不死板地对待事物,而能随着世道一起变化。世上的人...

  • 19883063976渔父文言文整理
    包宁尹答:渔父于是笑着背转身去,边走边说道:“孔氏讲仁真可说是仁了,不过恐怕其自身终究不能免于祸患;真是折磨心性劳累身形而危害了他自己的自然本性。唉,他离大道也实在是太远太远了!”。 2. 石钟山记的文言文整理 石钟山记(翻译) 《水经》上说:“鄱阳湖口有座石钟山。”郦道元认为,这山下面临深潭,微风掀起波...

  • 19883063976文言文屈原既
    包宁尹答:1. 屈原(文言文) 《渔父》 屈原被放逐之后,在江湖间游荡。他沿着水边边走边唱,脸色憔悴,形容枯槁。渔父看到屈原便问他说:“您不就是三闾大夫吗?为什么会落到这种地步?” 屈原既放,游于江潭,行吟泽畔;颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至于斯?” 屈原说:“世上全都肮脏只有 ...

  • 19883063976文言文渔父
    包宁尹答:渔父莞尔⑾而笑,鼓枻(yì)而去,乃歌曰:“ 沧浪之水 清兮,可以濯吾缨; 沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”遂去,不复与言。 2. 屈原《渔夫》古文翻译 渔父 屈原既放,游于江潭, 行吟泽畔,颜色憔悴, 形容枯槁。渔父见而问之曰: “子非三闾大夫与?何故至于斯!” 屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉...

  • 19883063976文言文屈
    包宁尹答:译文:舍去偃王的仁义,废弃子贡的机变,凭借徐国、鲁国自己的实力,用来抵抗拥有万辆兵车的大国,那末齐、楚两国的欲望不可能在徐、鲁两国得逞了。4. 文言文中的屈有什么意思 屈qū 1、弯曲。《核舟记》:“屈右臂支船。”《送东阳马生序》:“手指不可屈伸。”2、屈服。《阎典史传》:...

  • 19883063976渔父词全诗翻译
    包宁尹答:姑苏城外一幢幢矮小的茅屋飘来缕缕炊烟,村连村,桥连桥,四山环绕。周围是一片茫茫的湖水,湖上笼罩着如烟似雾的细雨。傍晚,渔翁披着蓑衣在屋前廊上摆酒,畅饮不歇。春风习习,船儿缓缓航行。放声高歌《洞庭新歌》。歌声惊动了深山中的猎户也倚着柴门边听边饮酒,感觉老渔翁歌声豪迈。文言文的翻译...

  • 19883063976沧浪之水的文言文
    包宁尹答:1. "沧浪之水清兮,可以濯我缨"的翻译 沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足。翻译:沧浪的水清,可以洗我的帽缨;沧浪的水浊,可以洗我的脚。屈原 《渔父》:“渔夫莞尔而笑,鼓世而去。歌曰:‘沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以浊吾足。’遂去不复与言...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网