七年级语文课文《狼》课下注释全部 大哥大姐们急急急、、、快发给我
1〔屠〕屠户。
2〔止〕仅,只。
3〔缀(zhuì)行甚远〕紧跟着走了很远。缀,连接、紧跟。
4〔投以骨〕把骨头投给狼。
5〔从〕跟从。
6〔两狼之并驱如故〕两只狼像原来一样一起追赶。并,一起。驱,追随、追赶。如故,跟原来一样。
7〔窘(jiǒng)〕处境困迫,为难。
8〔受其敌〕遭受它的攻击。
9〔顾〕看,视。
10〔苫(shàn)蔽成丘〕覆盖成小山一样。苫蔽,覆盖、遮盖。
11〔积薪〕堆积柴草。
12〔弛〕解除,卸下。
13〔眈(dān)眈相向〕瞪眼朝着屠户。眈眈,注视的样子。
14〔少(shǎo)时〕一会儿。
15〔径去〕径直离开。径,径直。
16〔犬坐于前〕像狗似的蹲坐在前面。
17〔久之〕时间长了。
18〔瞑(míng)〕闭上眼睛。
19〔意暇甚〕神情很悠闲。意,这里指神情、态度。暇,从容、悠闲。
20〔暴〕突然。
21〔洞其中〕在积薪中打洞。洞,洞穴,这里用作动词,指挖洞。
22〔隧入〕从通道进入。遂,通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
23〔尻(kāo)〕屁股。
24〔假寐(mèi)〕假装睡觉。寐,睡觉。
25〔盖〕表示推测,大概,原来是。
26〔黠(xiá)〕狡猾。
27〔顷刻〕一会儿。
28〔禽兽之变诈几何哉〕禽兽的欺骗手段能有多少啊。变诈,巧变诡诈。几何,多少,意思是能有多少。
29〔止增笑耳〕只是增加笑料罢了。
扩展资料:
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢镇定和狼的狡猾贪婪,这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”(这里的“犬”是名词活用作状语,像狗一样),牵制屠户,更见出狼的狡诈。
“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”、“刀劈”、“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立断敢于斗争,取得了一半的胜利。
到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。
参考资料:百度百科——狼
原文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故 屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译文
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。 屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又几刀砍死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了
点评
本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险。这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立思敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。 到此是文章的第一部分,交待了故事的全过程。 狼也是狡猾的,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段有多少呢?只是不过给人们增加笑料罢了。
辨正
“其一/犬坐于前”中“犬”为“像狗一样”,作状语,非主语,准确翻译为“其中一条狼像狗一样蹲坐在前面”,所以节奏划分对于理解本文至关重要。如若节奏划分错误,则会产生误解,认为“其中一条狗对坐在前方”。简而言之,学习文言第一步应为节奏朗读,以初步感悟文意。
字词解释:
止,通“只”,只有。 缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。 投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。 从,跟从。 并,一起。 故,旧、原来。 窘(jiǒng),困窘急迫。 敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。 顾,回头看,这里指往旁边看。 积薪,堆积柴草。 苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。 乃,于是、就。 弛(chí),放松,这里指卸下。 眈眈(dān dān),注视的样子。 少(shǎo)时,一会儿。 犬,像狗似的。 坐,蹲坐。 久,很久;之,没有实在意义。 瞑(míng),闭眼。 意,神情、态度。 暇(xiá),空闲。 暴,突然。 毙,杀死。 洞,打洞。 其,指柴堆。 隧,指从柴草堆中打洞。 尻(kāo),屁股。 股,大腿。 寐(mèi),睡觉。 假寐,假装在睡觉 盖,原来。 黠,狡猾。 之,主谓插入,取消句子独立性。 几何哉,能有多少啊。
有个屠夫,傍晚行路时也被狼追逼。正巧路边有夜晚耕田人留下来的棚子,他跑进去伏在里面。狼把爪子伸进苫子里,屠夫急忙抓住它,使它不能够缩回去。但隔着苫子,一时没办法可以置狼于死地,好在他身边有一把不到一寸长的小刀,于是,他用小刀割破狼爪下的皮,用吹猪法吹它。他使劲吹了好一会儿,感到狼不能动了,才用带子把狼爪子扎上。出去一看,狼膨胀得像头牛,大腿伸直了不能弯曲,口张着合不拢,就背着它回了家。如果不是屠夫的话,怎么能够想到这个计策呢? 有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下来的一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。 屠户害怕,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。 屠户很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。 过了一会,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死了。这才领会到前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。 狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了
有个屠夫,傍晚行路时也被狼追逼。正巧路边有夜晚耕田人留下来的棚子,他跑进去伏在里面。狼把爪子伸进苫子里,屠夫急忙抓住它,使它不能够缩回去。但隔着苫子,一时没办法可以置狼于死地,好在他身边有一把不到一寸长的小刀,于是,他用小刀割破狼爪下的皮,用吹猪法吹它。他使劲吹了好一会儿,感到狼不能动了,才用带子把狼爪子扎上。出去一看,狼膨胀得像头牛,大腿伸直了不能弯曲,口张着合不拢,就背着它回了家。如果不是屠夫的话,怎么能够想到这个计策呢?
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下来的一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。
屠户害怕,拿起一块骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。
屠户很急很怕,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。
过了一会,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情悠闲得很。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。屠户刚要上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,想要钻过去从背后对屠户进行攻击。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死了。这才领会到前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人们增加笑料罢了
止:通“只”,只有。 缀:这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。 投以骨:即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。 从:跟从。 并:一起。 两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。之,取消句子独立性。故,旧、原来。 大窘(jiǒng):十分紧张为难。窘:紧张为难。 恐:担心。 敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。 顾:回头看,这里指往旁边看。 倚:靠。 积薪:堆积柴草。 苫蔽成丘:覆盖成小山似的。 苫(shàn)蔽:覆盖、遮蔽。 乃:于是、就。 弛(chí):放松,这里指卸下。 前:名词活用为动词,上前。 眈(dān dān):注视的样子。 少(shǎo)时:一会儿。 径去:径直走开。 径:径直。 犬:像狗似的。名词作状语。 坐:蹲坐。 久之:久,很久;之,没有实在意义。 瞑(míng):闭眼。 意暇甚;神情悠闲得很。意,神情、 态度。暇(xiá),空闲。 暴:突然。 毙:杀死。 方:正,刚。 洞其中:在其中打洞 洞:打洞。名词活用为动词。 其:指柴堆。 隧:指从柴草堆中打洞。名词活用为动词。 尻(kāo):屁股。 股:大腿。 悟:明白。 乃:才。 寐:睡觉。 假寐:假装在睡觉。 盖:承接上文,表示原因,这里有“原来是”的意思。 黠(xiá):狡猾。 顷(qǐng)刻:一会儿。 之:主谓插入,取消句子独立性。 止增笑耳:只是增加笑料罢了。笑,笑料,动词活用为名词。 禽兽之变诈几何哉:禽兽的欺骗手段能有多少啊?变诈:作假,欺骗。几何:多少。这里是能有几何的意思。
止,通“只”,只有。 缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。 投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。 从,跟从。 并,一起。 故,旧、原来。 窘(jiǒng),困窘急迫。 敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。 顾,回头看,这里指往旁边看。 积薪,堆积柴草。 苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。 乃,于是、就。 弛(chí),放松,这里指卸下。 眈眈(dān dān),注视的样子。 少(shǎo)时,一会儿。 犬,像狗似的。 坐,蹲坐。 久,很久;之,没有实在意义。 瞑(míng),闭眼。 意,神情、态度。 暇(xiá),空闲。 暴,突然。 毙,杀死。 洞,打洞。 其,指柴堆。 隧,指从柴草堆中打洞。 尻(kāo),屁股。 股,大腿。 寐(mèi),睡觉。 假寐,假装在睡觉 盖,原来。 黠,狡猾。 之,主谓插入,取消句子独立性。 几何哉,能有多少啊。
1.出处:选自《聊斋志异》
2.作者:清代文学家蒲松龄所着。详情见7年级上册《山市》。
3.字词句:
A. 字音:缀[li]行 苫蔽[shan bi] *[kao]尾
B. 词义:
⑴。通假字:“止”通“只”,只有,eg:止有剩骨。
⑵。古今异义:
①。耳:古文言文中出现在句尾时,通常解释为“罢了”,eg:只增笑耳。今为耳朵。
②。股:古义为大腿,eg:身已半入,只露*尾;今为屁股。
⑶。一词多义:
①。止:a.只有,eg:止有剩骨;b.停止,eg:一狼得骨止。
②。敌:a.动词,敌对,文中是胁迫、攻击,eg:恐前后受其敌;b.名词,敌人,eg:盖以诱敌。
③。之:a.补充音节,无义,eg:久之,目似瞑,意暇甚;b.代词,指狼,eg:又数刀弊之。
④。意:a.神情、态度,eg:意暇甚;b.动词,企图,打算,eg:意将遂入以攻其后也。
⑤。前:a.前面,eg:其一犬坐于前;b.动词,上前,eg:狼不敢前。
⑥。恐:a.担心,eg:恐前后受敌;b.恐怕,eg:不治将恐深。
⑷。词语活用:
①。其一犬坐于前(犬,名词作状语,像狗一样);
②。一屠晚归(屠,动词作名词,指屠户,一个屠户傍晚回家。)
③。一狼洞其中(洞,名词作动词,“打洞”的意思。另一只狼正在那里打洞。)
④。恐前后受其敌(敌,名词做动词,攻击,胁迫的意思)
⑤。意将隧入以攻其后也(隧,名词作动词状语,“钻洞”的意思,企图打穿柴草堆钻过去…)
⑸。重点词语翻译:
①。顾:回头看,文中指往旁边看;eg:顾野有麦场。 ②。苫蔽:覆盖、遮蔽。
③。少[shao]时:一会儿。 ④。弛:放松,文中指卸下;eg:弛担持刀。
⑤。久之:过了一会儿。 ⑥。暴:突然;屠暴起。
⑦。意暇甚:神情很悠闲。意,神情、态度;暇,空闲。
特殊句式及重点句子翻译:
①。倒装句:投以骨(是“以骨投”的倒装;“以”介词,译为“把”介词结构后置。)
②。省略句:a.投以骨(应“投以骨”,之,代狼。)
把骨头投向(狼)。
b.场主积薪其中(应积薪其中,省略介词“于”.)
场主在那里堆积了柴草。
c.一狼洞其中(一狼洞其中 ,省略介词“于”.)
另一只狼正在那里打洞。
d.屠户乃奔倚其下(屠户乃奔倚其下,省略介词“于”.)
屠户就跑过去背*在柴草堆下面。
③。骨已尽矣,而两狼之并驱如故:骨头已经(扔)光了,而两只狼像原来一样一起追赶。
④。一狼径去,其一犬坐于前:一只狼径直走开了,另一只像狗一样蹲坐在(屠户的)前面。
⑤。乃悟前狼假寐,盖以诱敌:(屠户)才明白前面那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑对方的。
七、文言文中的时间短语
表示突然发生:忽 忽然
表示同时发生:一时
表示相继发生:既而
表示在特定的时间内发生:是时
表示过了很短时间就发生:少顷 未几 俄而 少时 久之
七年级语文课文《狼》课下注释全部 大哥大姐们急急急、、、快发给我视频
相关评论:
穆庄疯答:七年级上册《狼》原文及翻译如下:原文如下:有屠人货肉归,日已暮。欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大...
穆庄疯答:课文《狼》是需要背诵的。 几乎所有文言文课文都需要背诵。《狼》这篇课文是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,出自其代表作《聊斋志异》。文章描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。作品原文:一屠晚归...
穆庄疯答:《狼》是部编版七年级语文上册的一篇文言文,课文选自蒲松龄的《聊斋志异》,叙述了一位屠户和两只狼相斗最后取得胜利的故事。这篇课文篇幅短小,结构紧凑,情节曲折,语言简洁。对初一的学生而言,结合课文注释,基本上是可以疏通句意、把握内容的。不过课文里的几个词句,个人觉得注释不够通俗,比较生涩...
穆庄疯答:3. 七年级课文《狼》的翻译 《狼》的翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。 屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。屠户再次扔骨头,后得到骨头的狼停住了,之前得到骨头的狼又跟了上来。骨头已没有了,可...
穆庄疯答:初一下学期语文人教版课文30《狼》原文+翻译 我要初一下学期语文人教版课文30《狼》原文+翻译... 我要初一下学期语文人教版课文30《狼》原文+翻译 展开 4个回答 #热议# 不吃早饭真的会得胆结石吗?贝贝爱教育 高能答主 2019-05-21 · 分享教育知识,爱己之心爱人,律人之心律己 ...
穆庄疯答:2012-09-11 狼原文及翻译 3190 2013-06-21 初中语文课文《狼》 的所有注释 352 2013-07-25 初一语文课本下册 课文《狼》的原文 急!! 忘带语文书了 24 2011-07-01 初一下学期语文人教版课文30《狼》原文+翻译 234 2014-01-15 课文《狼》文言文的全文翻译? 13 2015-06-16 《狼》原文和解释。
穆庄疯答:“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。 到此是文章的第一部分,交待了故事的全过程。 狼也是狡猾的,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段有多少呢?只是不过给人们...
穆庄疯答:七年级上册狼的翻译如下。《狼》作者:蒲松龄 翻译如下:在一天晚上,一位屠夫很晚才回家,他所挑的担子中已经将所有的肉都卖完了,只剩下一些零零碎碎的骨头。屠夫在回家的路上,遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。于...
穆庄疯答:《狼》的翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。屠户再次扔骨头,后得到骨头的狼停住了,之前得到骨头的狼又跟了上来。骨头已没有了,可是两只狼像...
穆庄疯答:七年级课文《狼》描述了一个屠户在回家路上遭遇两狼的故事。原文通过生动的描绘,展现了屠户如何智斗狡猾的狼,最终成功消灭它们的过程。翻译后的文章如下:一天,一位屠户傍晚回家,担子中的肉已卖完,只剩下骨头。路上遇到两只狼,紧紧尾随。屠户感到害怕,试着扔骨头安抚它们。一只狼得到骨头后停下,...