中文名翻译成英文名的前后顺序

来自:    更新日期:早些时候
中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序怎样?~

姓放前面或放后面都可以,而且前一种更普遍。例如:
李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。
名中的两个字可以连写,这时第二个字不必大写(例如Zhang Xinyu),也可以分开写;
这时第二个字必须大写(例如Zhang Xin Yu)。Zhang Xinyu和Xinyu Zhang两种译法都对,只不过前一种更普遍。


扩展资料
取名方法
那么怎样起英文名呢?这里给你几条建议:
方法1
英文名最好与中文名发音一致,如:
郑丽丽LilyZheng
张昊HaoZhang
杨俊JuneYang
孔令娜LenaKong
张艾丽AllyZhang
吕萌MoonLu
张波BobZhang
许开云CaronXu
江丽霞LisaJiang
王姬JillWang
蒋大为DavidJiang
张爱玲IreneZhang
李斌BenLi
方法2
如第一条做不到,则争取英文名与中文名局部发音一致,如:
李连杰JetLi
谢霆锋TimXie
侯德健JamesHou
许环山SamXu
朱晓琳LynnZhu
王冬梅MayWang
吴家珍JaneWu
吴珊SandyWu
关荷HelenGuan
方法3、如上述两条均做不到,还可使英文名与中文名发音尽量接近或相关,如:
陈方宁FannyChen
李秀云SharonLi
王素琴SusanWang
周建设JasonZhou
罗凯琳CatherineLuo
董岱DianeDong
崔文生VincentCui
李翠TracyLi
黄宏涛HunterHuang
沈茂萍MapleShen
参考资料:百度百科:英文名字

翻译一般是按顺序吧,就是英文什么顺序中文什么顺序。
只不过到了国外,经常要你把名字写在前面,表格什么的多数都是,
一般写着(First Name.... , Last Name.... )

在英语中,“名字”是放在最前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在最后边,因此叫做 last name 或 family name。中国人跟外国人介绍自己的名字时,必须要把“姓”放在最后面,这样人家才好称呼你。例如:Mr. Li, Miss Liu 等。

例如您的名字(注意名字的大小写):
Receiver's First Name:Zhongchi
Receiver's Last Name:Zhu

反一下就对了 ,或者Zhong Chi 改为Zhongchi

如孙悦。
First name 是姓,Sun。
Last name 是名,Yue。


中文名翻译成英文名的前后顺序视频

相关评论:
  • 17752801638中文名字怎么翻译成英文名字
    屈居楠jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。

  • 17752801638中文名字翻译成英文
    屈居楠- 按中文名字的顺序:Deng Yongdong 翻译为 Yongdong Deng - 按英文习惯,名在前姓在后:Yongdong Deng 2. 把自己的中文名字翻译成英文:- 张三可译为 Zhang San 或 San Zhang - 张三四可译为 Zhang Sansi 或 Sansi Zhang 3. 中文名字翻译成谐音的英文名字:- Dodge 或 Donkin,例如江道强可译...

  • 17752801638如何把中文名翻译成英文名?
    屈居楠国家标准中文名翻译成英文名方法 直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就...

  • 17752801638中文名字翻译成英文
    屈居楠中文名字翻译成英文的格式是怎样的 按汉语顺序:姓名第一个字母大写。张文洁Zhang Wenjie 中国人的姓在前名在后,英国人是名在前,姓在后。中文名字翻译成英文名字 关于你的问题通过检索恒大足球学校的招聘网页可以获得以下信息:第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。第二种方法是:...

  • 17752801638中文名字该如何翻译成英文?
    屈居楠当你的中文名字需要走向国际,如何优雅地转化为英文呢?在正式、国际场合,中文姓名的翻译通常要求使用拼音。例如,护照上就标准地采用这种格式:Zhang San 变为 San Zhang Liu Tiezhu 变为 Tiezhu Liu Sima Xiangnan 则为 Xiangnan Sima 姓名的书写规则是:姓在前,名在后,中间空一格,首字母大写。

  • 17752801638英文名字的姓在前还是名在前?
    屈居楠name) ,Middle name一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:Charles CY. Zhang。搜狐所有英文正式文件中张朝董事局主席张朝阳的英文名字就写成: Charles CY. Zhang. 搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。

  • 17752801638求名字一个字翻译成英文名的格式举例子说明谢谢!
    屈居楠名在前 姓在后 根据拼音来翻译,一般的话是音译 如 王菲-Faye Wong 周杰伦-Jay Chou 但是也有些是自己的英文名 不是音译 如 陈慧琳-Kelly Chen

  • 17752801638怎么把中文名字翻译成英文名字呢?
    屈居楠1、全部转化成汉语拼音 2、姓的第一个字母一定要大写,如果姓是两个字或者三个,都组合成一个英文单词 比如:欧阳可以写成Ouyang 3、名字同理,不管是几个字,全部组合成一个英文单词,并且不用大写 比如:震华可以写成zhenghua 4、姓置前还是置后都可以,按照西方标准姓是置后,随中文的国际化,...

  • 17752801638三个字的中文名怎么翻译成英文名(例如:张一帆)
    屈居楠中西方的姓名前后排列刚好相反。 西方人是名前面,姓在后。中国人是姓在前,名在后。因此张一帆应该翻译成Yifan Zhang

  • 17752801638中文名翻译成英文名有规律的吗,?我想把自己的名字翻译成英文.
    屈居楠...你想的很不错开就是open 琴怎么说?钢琴?口琴?竖琴?。。。..叫了十几年了。。别折腾了

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网