undefined Flat E, 25/F , block 1, horizon place, kwai Chung, NT,急求香港地址翻译
NHK : 1、Unit 3, 6/F., Tower B, Regent Centre, 63 Wo Yi Hop Road, Kwai Chung, Hong Kong.
(= 香港 葵涌区 和宜合道63号 励精中心 B座 6楼 3室)
2、Workshop Nos. 1~5, 8/F., Westin Centre, 26 Hung To Road, Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong.
(= 香港 九龙 观塘区 鸿图道26号 威登中心 8楼 1~5室)
3、KING RICH (HK) INTERNATIONAL LOGISTICS CO., LIMITED
(= 这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)
Unit 819, 8/F., Pacific Trade Centre, 2 Kai Hing Road, Kowloon Bay, Hong Kong.
(= 香港 九龙湾区 启兴道2号 太平洋贸易中心 8楼 819室)
4、PC Partner Limited
(= 这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)
Portion A, 3/F., Kerry Warehouse (Shatin), 36~42 Shan Mei Street, Fo Tan, Shatin, N.T., Hong Kong.
(= 香港 新界 沙田区 火炭 山尾街36~42号 嘉里(沙田)货仓 3楼 A室)
5、Savino Del Bene China Ltd.
(= 找过这间公司...好像没有使用中文名字的...只使用英文公司名称...在香港...中英文都是法定语言...不使用中文公司名称...也是合法的)
Suites 2 & 3, G/F., Grandtech Centre, 8 On Ping Street, Shatin, New Territories, Hong Kong.
(= 香港 新界 沙田区 安平街8号 伟达中心 地下 2号及3号单位)
6、Flat 23, 2/F., Kowloon Bay Industrial Centre, 15 Wang Hoi Road, Kowloon Bay, Kowloon.
(= 九龙 九龙湾区 宏开道15号 九龙湾工业中心 2楼 23室)
7、Jade Electronics Company Limited
(= 这个只是英文公司名称...而中文公司名称...可以另外改取...不1定是直译成中文滴)
Room C, 6/F., World Tech Centre, 95 How Ming Street, Kwun Tong, Kowloon, H.K.
(= 香港 九龙 观塘区 巧明街95号 世达中心 6楼 C室).........
正确是
FLAT B07, 23/F, HOVER IND BLDG, 26-38 KWAI CHEONG RD, KWAI CHUNG, N.T., HONG KONG
香港 新界 葵涌 葵昌路26-38号 豪华工业大厦 23楼 B07室
undefined 是不明确的意思。可能是指这个地址不完整,比如说,没有路名。
正确的翻译是:
香港 新界 葵涌
葵联路 100 号
月海湾 1 号塔楼
25 楼 E 室
block 1, horizon place, kwai Chung
新界葵涌月海湾1座25楼E室
新界葵涌月海湾未名楼E栋25楼一座
undefined Flat E, 25/F , block 1, horizon place, kwai Chung, NT,急求香港地址翻译视频
相关评论: