北冥有鱼一句原文一句翻译

来自:    更新日期:早些时候
庄子北冥有鱼原文及翻译~

北冥有鱼
  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。

译文
北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲体积巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字叫做鹏,鹏的脊背,不知道有几千里。当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像悬挂在天空中的云。这只鹏鸟啊,在海水运动的时候将要飞到南海去。南海是个天然形成的大水池。《齐谐》是一本专门记载怪异事物的书。《齐谐》记载说:“大鹏迁徙到南海的时候,翅膀击水而行,激起的浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风而离开”。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天空中往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。

北冥(míng)有鱼,其名为鲲(kūn)。
北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。
〔冥:“凕”,海; 其:它的〕
鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。
鲲的体积巨大,不知道它有几千里;变化成为鸟,它的名字叫做鹏。
〔其:它。 〕
鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。
鹏鸟的背, 不知道它有几千里; (鹏鸟) 鼓起翅膀奋飞, 它的翅膀就像悬挂在天空的云。 〔 怒:奋发,这里指鼓起翅膀。 若:像。 垂:悬挂。 〕
是鸟也,海运则将徙(xǐ)于南冥。
这只鹏鸟,海动风起就将迁到南海。
〔是:这。 海运:海动。 则:就。 徙 :迁往。 于:到〕
南冥者,天池也。 《齐谐》者,志怪者也。
南海是天然形成的大水池。 《齐谐》是记载怪异的事物的书。
〔天池:天然形成的大水池。 志:记载。 怪:怪异的事物。 〕
《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟(tuán)扶摇而上者九万里, 《齐谐》 上记载说:“鹏鸟迁往南海的时候, 在水面振翅拍水, 乘着旋风环旋着往上飞, 〔之 :用在主谓之间, 取消句子独立性。 抟, 环旋着往上飞。 扶摇:旋风。 击:拍打。 而:表修饰关系。 九:表虚数。 去:离开 以:用,凭借。 息:气息,这里指风。 〕 去以六月息者也。” 野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。
凭借着六月的大风离开。山野中的雾气,空中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。 〔野马:山野中的雾气。之:取独。以:用〕
天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?
天色深蓝,是它的真正颜色呢?还是因为天高远而没有办法看到尽头呢?
〔苍苍:深蓝色。其:用在选择句中,表示选择,是…还是…。无所:没有…
的办法。极:尽头。 〕
鹏在高空看下边,也像这样罢了。
〔其:代鹏。是:这样。 〕

北冥有鱼
庄周 〔先秦〕
  北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。”野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
译文
北海有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲体积巨大,不知道有几千里。鲲变化成为鸟,它的名字叫做鹏,鹏的脊背,不知道有几千里。当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就好像悬挂在天空中的云。这只鹏鸟啊,在海水运动的时候将要飞到南海去。南海是个天然形成的水池。《齐谐》是一本专门记载怪异事物的书。《齐谐》记载说:“大鹏迁徙到南海的时候,翅膀击水而行,激起的浪花有三千里,它乘着旋风盘旋飞至九万里的高空,凭借着六月的大风而离开”。山野中的雾气,空气中的尘埃,都是生物用气息相吹拂的结果。天色湛蓝,是它真正的颜色吗?还是因为天空高远而看不到尽头呢?大鹏从天空中往下看,也不过像人在地面上看天一样罢了。


北冥有鱼一句原文一句翻译视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网