咏雪的注释和翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

《咏雪》注释和翻译如下:

注释:

1、纷飞:形容雪花纷杂飞舞的姿态。它可以用来形容雪花纷飞的景象,表达出雪花纷飞、漫天飘洒的美丽和动人。同时,也可以用来形容其他事物,如烟花、星辰等,表达出它们的美丽和壮观。

2、漫天:形容雪花纷纷扬扬地飞舞,漫天飘洒。它表达了雪花轻盈、自由、飘洒的美丽和动人。同时,也可以用来形容其他事物,如纸屑、花瓣等,表达出它们在空中纷纷扬扬飞舞的美丽和动人。

3、皎洁:用来形容月光、星星等天体,表达出它们明亮、清澈、纯净的特点。同时,也可以用来形容雪花,表达出雪花洁白、明亮、晶莹剔透的特点。

翻译:

雪花纷纷扬扬地飞舞着,弥漫在整个天空中,一片洁白。雪花凝聚成团,看起来非常明亮洁净。它们像花瓣一样轻盈舞动,慢慢地飘落在地上,覆盖了整个山河,呈现出一片银白色的世界。树枝上挂满了晶莹剔透的雪花,就像装饰着琼枝玉叶一样,映照着晴朗的天空。寒冷的空气穿过雪花,透出一股清寒凛冽的气息。在这个纯洁美丽的世界里,万物都被润泽着,展现出一种独特的美感。

《咏雪》的创作背景:

《咏雪》是东晋文学家谢安与其侄女谢道韫之间的故事。谢安在寒冷的冬季举办家庭聚会,欣赏雪景并即兴发挥作诗。谢道韫的才华引起了谢安的注意,他非常欣赏她的诗词并称其为未若柳絮因风起。

这个故事发生在东晋时期,当时社会文化逐渐复苏,文人雅士们开始注重文化修养和艺术鉴赏。谢安作为一个有名的士人,在家中举办诗会,邀请亲朋好友一起欣赏雪景,这个场景也反映出当时士人生活的雅致和文化的繁荣。

《咏雪》这首诗通过描述雪花纷飞、漫天白、皎洁如玉、凝结成团、飘零花瓣轻盈舞、素裹山河银装在等场景,表现了雪花纯洁美丽的形象。同时,通过琼枝玉叶、晴空映照等意象,传达出一种清寒凛冽的气息。整首诗用简洁明快的语言,勾勒出一个纯洁美丽的世界,让人们感受到一种心灵的净化和升华。

这首诗表达了人们对自然之美的向往和赞美,通过描写雪花的美丽和纯洁。它也提醒人们要珍惜自然界的美丽和纯洁,保持一种敬畏和感恩的心态。




咏雪的注释和翻译视频

相关评论:
  • 18024894976咏雪文言文翻译及注释
    班欧敬《咏雪》翻译:在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚集在一起,跟年轻一辈的人讲解诗文。不一会儿,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子说:“差不多可以比作把盐撒在空中。”太傅哥哥的女儿说:“不如比作柳絮随风飞舞。”谢太傅高兴得笑了起来。谢道韫是大哥...

  • 18024894976《咏雪》原文,翻译及课下注释
    班欧敬骤:急,紧。欣然:高兴的样子。何所似:像什么。何,什么;似,像。胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。未若:倒不如。因:凭借。即:是。

  • 18024894976《咏雪》原文及翻译注释
    班欧敬咏雪的原文及翻译注释如下:一、原文 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。二、翻译 1、在一个寒冷的下雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟...

  • 18024894976《咏雪》原文及翻译注释
    班欧敬《咏雪》原文及翻译注释如下:谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。翻译 谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下...

  • 18024894976《世说新语:咏雪》文言文翻译注释是什么?
    班欧敬译文:一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人讲解诗文.突然,雪下急了,太傅高兴地说:“这白雪纷飞的样子像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“差不多可以比作在空中撒盐,”他哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭借风力满天飞舞,”太傅高兴得笑了起来,这就是谢太傅大哥的女儿谢道韫...

  • 18024894976文言文咏雪原文及翻译注释
    班欧敬文言文咏雪原文及翻译注释如下:原文:《咏雪》刘义庆 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:白雪纷纷何所似?兄子胡儿曰:撒盐空中差可拟。兄女曰:未若柳絮因风起。公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。译文:谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。

  • 18024894976文言文咏雪原文及翻译注释
    班欧敬文言文《咏雪》的原文及翻译注释如下:一、《咏雪》的原文 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。二、《咏雪》的翻译 谢安在寒冷的雪天举行...

  • 18024894976《咏雪》原文、翻译及赏析
    班欧敬一、翻译 谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多可以相比。”他哥哥的女儿说:不如比作风吹柳絮满天飞舞。”太傅大笑起来她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之...

  • 18024894976咏雪文言文翻译带原文 经典文言文赏析注释
    班欧敬《咏雪》文言文翻译注释:内集指家庭聚会;子女指的是子侄晚辈;讲论文义的意识是谈论诗文;俄而意思是不久,不一会儿;欣然意思是高兴的样子;胡儿指的是谢朗,字长度,是谢安哥哥谢据的大儿子;差意思是差不多;拟意思是相比;未若意思是比不上;因风起的“因”意思是凭借;无奕女即谢无奕的女儿,指的是...

  • 18024894976咏雪文言文翻译和原文
    班欧敬1、翻译:谢太傅在一个寒冷的雪天举行家庭聚会,和子侄辈们谈论诗文。不久,雪下大了,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“差不多可以跟把盐撒在空中相比。”他哥哥的女儿谢道韫说:“不如比作柳絮凭借着风漫天飞舞。谢太傅高兴得大笑起来。她就是谢太傅的大哥...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网