请问拜伦的诗句“假使我又见你,事隔经年,我应如何致意,以沉默?以眼泪?”的英文原句是什么

来自:    更新日期:早些时候
拜伦的诗:假使我又见你,隔了悠长的岁月,我如何致意,以沉默,以眼泪.。这首诗的名字是什么?。~

《When we two parted》。

1、乔治·戈登·拜伦介绍
是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人,代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等,并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄”。他不仅是一位伟大的诗人,还是一个为理想战斗一生的勇士,积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动,并成为领导人之一。
2、乔治·戈登·拜伦著作
《当初我们两分别》(texton Wiki source)、《给一位淑女》、《雅典的女郎》、《希腊战歌》《她走在美丽的光彩里》、《我见过你哭》(I Saw Thee' weep)、《我给你的项链》、《写给奥古斯塔》。

拜伦的诗句“假若他日相逢,我将何以贺你?以眼泪,以沉默。”
意思是:以前的恋人,因为世事种种,最终分离,我的情还在原地,生活却推着我们不断向前,朝着两个截然不同的方向。多年以后,如果我们再次相逢,却已经有了各自的生活,也许儿女成群,儿孙绕膝,身旁的良人温柔相伴,但是那个人却不是你。
那个时候我该怎么办?是满含热泪的对你祝福,还是默然低首,擦肩而过?无论是哪一种,都说明,我的爱情还盘踞在我的心底,从未离去。
出自拜伦的《春逝》。

扩展资料拜伦的人物轶事
拜伦在剑桥念大学时,经常有一些古怪行为:不顾禁令偷偷地跑到喷泉池里游泳;宿舍不让养狗,于是他就特意养了一只熊,放到塔楼左边的屋顶阁楼里喂养……
他对于女性总是容易动感情。在拜伦15岁的一个夏天,他回到了纽斯台德,和一个名叫玛丽·安·查沃思的少女接触并产生了爱情。尽管拜伦很爱她,但在1805年,她却和一个贵族公子结了婚。青年的拜伦曾回忆早年同她的交往时,曾十分遗憾地说:“热情只是我单方面的……她喜欢我只像喜欢一个弟弟一样。”
18岁的时候,一个名叫伊丽莎白·皮戈特的姑娘突然闯进了拜伦的生活。在女友的鼓励下,年轻的拜伦努力作诗。次年,第一本诗集《闲散的时光》出版。这时的拜伦正在英国剑桥大学攻读,他俩的关系一直维持到拜伦获得文学士学位为止。但由于种种原因,拜伦的恋爱又没有成功。
很快,他又开始了他的第三次恋爱——一个名叫塞莎的少女对才华横溢的拜伦产生了爱情,这马上博得了诗人的共鸣。在相交期间,诗人曾为她写下许多诗篇,后来拜伦的研究者还称之为“塞莎组诗”。谁知正当诗人处于热恋的时候,塞莎却不幸病逝,这使诗人感到十分痛苦和惋惜。
即使有三次恋爱,拜伦对妇女巨大的吸引力也从未消失。他在1812年到1815年飞黄腾达、出够了风头,然后莫名其妙地和安·米尔班克结了婚。她是一个冷漠的、严肃的、有理智的妇女,对于他来说根本不合适——只是有很多钱。
米尔班给他生了一个女儿,不到一年就离开了他,暗示他和他的同父异母姐姐奥古斯塔关系暧昧。这使整个社会转而对他采取敌对态度,对他进行恶意的诽谤和诬蔑,其过分的程度就如当初对他进行赞美和吹捧那样。拜伦不愿继续忍受这种侮辱,便离开了英国,一去不复返。以后几年他主要是在威尼斯度过的,但即使这样他也搞了不少风流韵事。
1819年4月,拜伦在威尼斯的边齐翁宫被介绍给泰雷萨·格维奇阿利伯爵夫人。他当时已年近三十二岁,而泰雷萨年仅十八岁。就在相识的第一天,拜伦就建议泰雷萨随便在什么地方同他单独约会。后来泰雷萨·格维奇阿利收到了经梵蒂冈批准的离婚书,离开了泰雷萨,这使得拜伦和她的关系更进了一步。
1822年,诗人的女儿阿列格拉又因病死去,这以后拜伦与泰雷萨便相依为命,直到1824年拜伦逝世。
爱过的人,拜伦都为他们写诗——正因为丰富的感情生活,拜伦写下许多优美抒情诗。在哈罗时,拜伦就意识到自己不同一般的性取向。入剑桥后,开始一段终身难忘的同性恋情:他在剑桥遇到了十五岁的唱诗班少年约翰·埃德勒斯顿。
多年以后,拜伦把这段恋情描述为“强烈的、纯真的爱和激情”,并写道:“我爱他胜过世间万物。”拜伦随身佩戴埃德勒斯顿给他的信物直到去世(有说是一颗玛瑙石英做的心形饰物,也有说是戒指)。
参考资料:乔治·戈登·拜伦-百度百科


When we two parted
(George Gordon Byron)
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this!
The dew of the morning
Sunk chill on my brow-
It felt like the warning
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o’er me-
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee
Who knew thee too well:
long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
In secret we met-
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After ling year,
How should I greet thee?
With silence and tears.



请问拜伦的诗句“假使我又见你,事隔经年,我应如何致意,以沉默?以眼泪?”的英文原句是什么视频

相关评论:
  • 19619275562假使我又遇见了你 隔着悠长的岁月 我如何致意? 以沉默 以眼泪_百度...
    谢很昌因为懂得,温柔了一场相遇;明媚了陌上花开;心若动,念己成行,遇见,让如诗如画的流年,有了隽永的味道,就像风会记得一朵花的香,雨会记得一片绿叶的清新,这世上,总有些东西,愈久沉香,永远不会老却。回眸,浅浅一笑,是清欢,亦是美好。如若遇见,彼此安好,便是晴天…...

  • 19619275562关于拜伦的英文名言名句有哪些?
    谢很昌乔治·戈登!拜伦 昔日依依别,泪流默无言;离恨肝肠断,此别又几年。冷颊何惨然,一吻寒更添;日后伤心事,此刻已预言。朝起寒露重,凛冽凝眉间-- 彼时已预告:悲伤在今天。山盟今安在?汝名何轻贱!吾闻汝名传,羞愧在人前。闻汝名声恶,犹如听丧钟。不禁心怵惕-- 往昔情太浓。谁知旧日情...

  • 19619275562假使我又见了你,隔了悠长的岁月,我如何致意,以沉默,以眼泪.
    谢很昌这是现在的感觉现在的话,那是将来的事。不可同日而语,会变的

  • 19619275562假使我又遇见了你 隔着悠长的岁月 我如何致意 以沉默 以眼泪
    谢很昌以心思人!放心不里最深处!然后总会有一首歌一个字让你突然心一紧!然后心情她

  • 19619275562拜伦诗集赏析
    谢很昌他继承的是他的叔祖父,他那位叔祖父“恶勋爵”三十三年前在决斗中杀了一个人,从此以后四邻见弃。拜伦族向来是个放纵不法的家系,他母亲的先辈哥登族甚至...只有时我的心又无端的抨击, 回忆着旧情在惆怅中涕泣. 《失眠人的太阳》 呵,失眠人的太阳!忧郁的星! 有如泪珠,你射来抖颤的光明 只不过显现你逐不...

  • 19619275562拜伦的人物形象
    谢很昌“假使我对人间的事物笑,这是为了我可以不哭;假使我哭,这是由于我们的天性不能老使自己 无动于衷,在我们最不愿看到的东西 还没睡去之前,我们第一就必须 把我们的心深深沉默在遗忘川里……”接着,在安排荒凉的海滩上只剩下唐璜和海蒂两人时,拜伦又感慨道:“……为神明所爱的人死的年青,他们...

  • 19619275562爱在记忆中找你
    谢很昌逝去的爱不会锈迹斑斑,它最多静止在某个角落里,让你偶尔会发现它的存在翻出来细细擦拭一遍。所谓爱情不是找一个能一起生活的人,而是寻找那个没有她就没法生活的人,最糟糕的感觉,莫过于不知道应该等待还是放弃。爱情就是无论你做什么,看到什么想到的都是他。

  • 19619275562《狗猫鼠》好句赏析。
    谢很昌1、当我失掉了所爱的,心中有着空虚时,我要充填以报仇的恶念!赏析:该句饱含对于杀了自己心爱的隐鼠的猫从而见到猫就要虐待的痛恨之情,用“有着”、“充填”等词将情绪——空虚等虚无缥缈的东西用实物化的角度描绘出来,使表达形象化。2、人呢,能直立了,自然是一大进步;能说话了,自然又是...

  • 19619275562关于尼采
    谢很昌PS:事实上,尼采本人也是不能抵挡无信仰的空虚,所以他后来也说:“我把上帝丢出窗外之后,又努力要让他经由我生命的后门进来,无神论是一种苦酒,需要强有力的胃来容纳。”当然,也不是说我们需要重归宗教的怀抱,我们可以信仰自己---如果我们自己有资格让你崇拜的话! 18 你们根本不明白自己经历之事,像醉汗在生活中...

  • 19619275562请帮忙提供勃朗宁夫人的生平简介
    谢很昌他却听到了另一个名字,那是你的; 又在我眼里,看见了两个人的眼泪。 十四行诗来源于意大利名歌,后来成为文人笔下的抒情诗。世界著名诗人拜伦、雪莱、济慈都创作过颇富盛名的十四行诗作,而文豪莎士比亚的《十四行诗集》最为著名,勃朗宁夫人的《葡萄牙人十四行诗集》被认为是“英国文学史上的珍品”。 诗歌和爱情令...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网