狼翻译成白话文?

来自:    更新日期:早些时候
怎样将《狼》翻译成白话文?~

白话文如下:
第一则
一个屠夫卖完了肉。他回家时,天色已经很晚了。在这个时候,附近突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户手边带着的肉,垂涎欲滴,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。
屠户感到非常害怕,于是他就拿着屠刀,不停的比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上,这样狼就够不到了,等明天早上狼走了的时候再来取肉。
于是屠户就把肉用钩子,踮起脚挂在了树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就安全的回带了家。第二天天刚亮,屠户前去昨天玩挂肉的地方取肉,远远的就看见树上挂着一个很大的东西,就好像一个吊死在树上的人,屠夫感到非常害怕。
于是屠户小心翼翼地在树的四周徘徊,不断地向树靠近,等走到眼前一看,原来树上悬挂着的是一条死了的狼。
屠夫抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,这张狼的皮就能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。
就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!
第二则
一个屠户傍晚回家去,担子里的肉已经卖完了,只剩下了一些骨头。屠户半路上遇到了两只凶险的狼,这两只狼紧跟着他走了很远的路程。
屠户感到十分害怕,就把骨头扔给了这两只狼。一只狼得到骨头就停止了追随,另一只狼仍然跟着屠户。屠户再一次扔了一堆骨头,之后得到骨头的那只狼停住了,之前获得骨头的狼又再次跟上来了。这时屠夫的担子里骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶着屠户。
屠户感到处境比较危险,他担心前面后面同时受到狼的攻击。他往旁边看了看,发现旁边田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在地面上,覆盖着像一座座小山。于是,屠户快速跑过去,倚靠在柴草堆的下面,卸下担子拿起了屠刀。这时,两只狼不敢上前来,瞪眼看着屠户。
过了一会儿,一只狼径直地走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在屠户地前面。又过了一会儿,蹲坐在旁边的那只狼的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳了起来,用刀拼命砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死了。
他刚刚想离开,转身看柴草堆地后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。这时狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍掉了那只狼的后腿,这只狼也被杀死了。他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。
狼也是十分狡猾的,而眨眼间两只狼都被屠户杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是白白增加笑料罢了。
第三则
有一个屠户,傍晚走在回家地路上,被狼紧紧地追赶着。路边有个农民留下的草棚,他就跑进去躲在草棚里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进了一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。
但是。屠户没有想到办法可以杀死它,旁边只有一把不满一寸长的小刀,于是屠户就用这把小岛割破了爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里面不停的吹气。屠户用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿绑了起来。
屠户出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛一样。四条腿直挺挺地不能弯曲,狼张着嘴也无法闭上。屠户就把它背回去了。如果不是屠户,谁有这个办法呢?
这三件事情都发生在屠户身上。那么屠户的残忍,用到杀狼这件事情上也是可以的。
对应的原文如下:
第一则
有屠人货肉归,日已暮。歘一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。
昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大骇。逡巡近视之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。
第二则
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
第三则
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也。

扩展资料
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说,共有三则故事。第一则故事主要描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。第二则和第三则故事主要启示我们对待像狼一样的恶人,坚决不能妥协和退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。
作者蒲松龄(1640-1715),清代文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。
他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识;生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。
他毕生精力完成《聊斋志异》8 卷、491篇,约40余万字。内容丰富多彩,故事多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好理想。被誉为中国古代文言短篇小说中成就最高的作品集。
参考资料来源:百度百科-狼

个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了 ,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧 随着走了很远。 屠户害怕了,拿起一块 骨头扔过去。一只狼得到骨头停下了,另 一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔 过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是 先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经 扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。 屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击 。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴 草堆在打麦场里,覆盖成小山似的。屠户 于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子 拿起屠刀。两只狼看到屠户靠着柴垛拿着 刀面对着它们,它们有点胆怯了,不敢往 前走,只是瞪着眼睛看着屠户。不一会, 一只狼突然径直走开了,另一只像狗一样 蹲坐在屠户前面,很久,眼睛好像闭上, 神情还很悠闲,它有点得意,好像在盘算 着成功后怎样与伙伴分食屠户。突然屠户 一声大叫,狼一睁眼,说时迟,那时快, “咯嚓”一刀下去,狼已被劈成两半,屠户 刚想走,忽然想起另一只狼呢,他转过柴 垛后,发现另一只正在柴垛后挖洞,看来 想要两面夹击呀,身子已经进入一半了, 只露出屁股和尾巴。屠户上去一刀砍断狼 的大腿,又杀死了它。 月色更浓了,屠 户伴着皎洁的月光,挑起扁担,继续上路 了……

《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。

翻译成白话文:

一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在这时,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路。屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样狼就停下来不再跟着屠户了。屠户就(安全地)回家了。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!




狼翻译成白话文?视频

相关评论:
  • 17298976321狼翻译成白话文30字
    姬肥鱼翻译:有一个屠户,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的草棚,他就跑进去趴在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠户急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有想到办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠户)...

  • 17298976321蒲松龄《狼》的翻译,和作者简介
    姬肥鱼一、《狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,...

  • 17298976321《狼》的翻译是什么?
    姬肥鱼《狼》的翻译:一个屠夫晚上回家,担子里的肉卖完了。屠夫半路遇到了两只狼,紧跟了(屠夫)很远。屠夫感到害怕,就把骨头扔给了狼。一只狼得到了骨头就停止了,另一只狼依然跟着屠夫。屠夫又扔了骨头,前面的狼得到骨头停止了,后面的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼还像原来一样追赶屠夫。...

  • 17298976321文言文《狼》的白话翻译
    姬肥鱼《聊斋志异,狼》翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼...

  • 17298976321《狼》的翻译是什么?
    姬肥鱼(狼子野心) 二、文学常识 蒲松龄,明末清初人,字留仙,又字剑臣,号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人,汉族。创作出的文言文短篇小说集《聊斋志异》。 “聊斋”是作者的书房名,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事,相传蒲松龄曾摆过一个茶摊,为过往路人提供休息解渴之...

  • 17298976321狼翻译成白话文
    姬肥鱼一只狼得到骨头停下了,另 一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔 过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是 先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经 扔完了,两只狼像原来一样一起追赶。 屠户很窘迫,恐怕前后一起受到狼的攻击 。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴 草堆在打麦场里,覆盖成小山似的...

  • 17298976321狼改写成白话故事
    姬肥鱼拼命吹了一会儿,觉得狼不怎么动,才用带子把它绑住。出来一看,狼胀大如牛,两腿笔直不能弯曲,嘴巴张开合不拢。于是背着它回去。不是屠夫,谁能想出这主意?这只是基本的翻译,要是改写成白话文故事的话,只需要加一些环境的描写,以及想象一些人物的心情及动作描写。如果需要我帮忙的话,我可以...

  • 17298976321文言文狼白话文
    姬肥鱼1. 文言文《狼》的白话翻译 《聊斋志异,狼》原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。 途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。 一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。 骨已尽矣,而两浪之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。 顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。 狼...

  • 17298976321以狼的翻译写作文
    姬肥鱼1. 把《狼》改写成白话文 翻译: 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。 路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。 一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。 屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。 但是两只...

  • 17298976321《狼》第一则文言文翻译是什么?
    姬肥鱼作者文学成就:蒲松龄一生的文学生涯,摇摆于传统的雅文学和民间的俗文学之间。他生长于农村,幼年受过乡村农民文化的熏陶,会唱俗曲,也曾自撰新词,只是近世传抄的“聊斋小曲”已不辨真伪。他身为文士,以能文为乡里称道。所写文章多是骈散结合,文采斐然,惜乎多是代人歌哭的应酬文字,只有几篇赋事...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网