张纲埋轮文言文翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

1. 张纲传 全文译文

【原文】张纲少明经学,虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。时顺帝委纵宦官,有识危心。纲常慨然叹曰:“秽恶满朝,不能奋身出命扫国家之难,虽生,吾不愿也。”汉安元年,选遣八使徇行风俗,皆耆儒知名,多历显位,唯纲年少,官次最微。余人受命之部,而纲独埋其车轮于洛阳都亭,曰:“豺狼当路,安问狐狸!”帝虽知纲言直,终不忍用。时,广陵贼张婴等众数万人,杀刺史、二千石,寇乱扬、徐间,积十余年,朝廷不能讨。以纲为广陵太守。前遣郡守,率多求兵马,纲独请单车之职。既到,乃将吏卒十余人,径造婴垒,以慰安之,求得与长老相见,申示国恩。婴初大惊,既见纲诚信,乃出拜谒。纲延置上坐,问所疾苦。乃譬之曰:“前后二千石多肆贪暴,故致公等怀愤相聚。二千石信有罪矣,然为之者又非义也。今主上仁圣,欲以文德服叛,故遣太守,思以爵禄相荣,不愿以刑罚相加,今诚转祸为福之时也。若闻义不服,天子赫然震怒,大兵云合,岂不危乎?若不料强弱,非明也;充善取恶,非智也;去顺效逆,非忠也;身绝血嗣,非孝也;背正从邪,非直也;见义不为,非勇也;六者成败之几,利害所从,公其深计之。”婴深感悟,明日,将所部万余人与妻子面缚归降。纲乃单车入婴垒,散遣部众,任从所之;子弟欲为吏者,皆引召之。人情悦服,南州晏然。天子嘉美,征欲擢用纲,而婴等上书乞留,乃许之。纲在郡一年,年四十六卒。百姓老幼相携,诣府赴哀者不可胜数。张婴等五百余人制服行丧,负土成坟。(《后汉书·张纲传》)

张纲单骑诣贼垒,谕张婴而降之,言弭盗者侈为美谈。然纲卒未几,婴复据郡以反,纲何尝能弭东南之盗哉!民行为盗,无以自容,使游泳于非逆非顺之交,翱翔而终思矫翮;抑且宠而荣之,望其悔过自惩而不萌异志,岂能得哉?张纲者,以缓一时之祸,而不暇为国谋也,何足效哉!(王夫之《读通鉴论》

【译文】张纲年轻时就通晓经学,虽然是官宦家庭的公子,却磨砺布衣的节操,被举荐孝廉,他却不赴命,后来被司徒任命为侍御史。当时顺帝纵容宦官,有识之士都恐惧担心。张纲慨然感叹:“污秽丑恶之人聚满了朝廷,如果不能挺身而出献出生命,为国家扫除灾难,即使活着,也是我所不愿意的。”汉安元年,朝廷选派八位使者巡视各地的风气民情,使者大多是年老而德高的儒者和知名人士,大多先后担任要职,只有张纲年纪轻,官位低。其他人都奉命到位,只有张纲却在洛阳都亭停车不行,说:“豺狼一般暴虐奸邪的人当政,怎么还要查问那些像狐狸一样奸佞狡猾的坏人!”皇帝虽然明白张纲说话直率,但最终还是不愿意重用他。当时,广陵的张婴等人率领数万人反叛,他们杀了刺史、太守,在扬州、徐州一带作乱已经有十多年,朝廷却一直不能讨伐征服他们。于是,派张纲担任广陵太守。先前派遣的郡守,大多向朝廷要求很多的兵马,唯独张纲却请求轻车简行赴命任职。到任以后,就率领差吏兵卒十多人,径直造访张婴营垒,安抚慰问,要求与头目会见,表明国家的恩惠。张婴起初非常吃惊,见到张纲的诚信后,才出来拜见。张纲请他坐在上座,询问疾苦。劝导他说:“前任太守大多肆虐贪婪残暴,所以致使你们各位心怀愤怒聚到了一起。太守确实有罪,然而你们这样做也是不义的。如今皇上仁慈圣明,要以文德劝服反叛之人,所以派我前来,想以爵禄使你们荣耀,不想用刑法惩罚你们,现今实在是转祸为福的好时机啊。如若听闻仁义却不顺服,一旦天子赫然震怒,派遣大军聚集于此,难道不危险吗?如果不能正确估量双方力量的强弱,就是不明智;冒充美善而趋从邪恶,就是不聪明;放弃顺服而效仿叛逆,就是不忠诚;自己断送了子孙的性命,就是不孝顺;违背正道而走向邪路,就是不正直;明白正义而没有作为,就是不勇敢;这六方面是关系到你们成败、利害的重要因素,希望你能够仔细考虑。”张婴被深深地感动并醒悟,第二天,率领部下万人和妻子儿女,双手反绑投降归顺。张纲就单车进入张婴营垒,遣散了张婴的部下,让他们去自己想去的地方;想要当差的,都召而来之。于是人们喜悦信服,南州一片安定。皇上给予了好评,想提拔张纲,而张婴等人上书乞求留任张纲,皇上应允了。张纲在郡守位上一年,四十六岁时逝世。百姓老幼相扶到张纲府邸吊唁的人多得无法计数。张婴等五百多人穿着丧服为他操办丧事,背负泥土为他垒筑坟墓。

张纲单车独骑去到叛贼营垒,劝喻张婴并降伏了他,主张安抚盗贼的人都把这作为美谈。然而张纲死后没多久,张婴又占领郡地而反叛,张纲哪里能使东南的盗贼止息啊!民众一旦做了盗贼,就会无法自容于世,处在既非叛逆又非顺服的状态下,徘徊之中始终想着展翅高飞;况且让他受到恩宠,得到荣耀,期望他悔过自惩而不再萌生反叛的意向,怎么做得到啊?张纲这样的人,只能缓解一时的灾祸,却不能用他为国家作长期的谋划,哪里值得效仿呢!

2. 文言文《西陵峡》怎么翻译

长江水又流向东,流过西陵峡。

《宜都记》上说:“江水从黄牛滩向东流入西陵界到峡口有一百多里,山势和水的流向都很曲折纡回。两岸高山重重地遮挡着江面,要不是中午或半夜,是看不到太阳和月亮的;岸上的绝壁有的高达千丈,壁上的石头的颜色和状态,有很多类似某种什么东西的形状。

林木高下茂密由冬到春四季都如此。猿猴鸣叫的声音非常清厉凄婉,在山谷间回响着,清越不绝。”

(人们)所称的“三峡”,这就是其中之一。袁山松说:“常常听说峡中的水流很快,书本记载以及口头传说都用登临此境令人恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽。

到我来实地登临这地方,一到那里,感到特别欣喜,才相信耳闻不如亲眼所见。那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实很难用言辞来叙说。

山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面。抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好。

留连了两晚,还没察觉忘了返回。(我)亲眼看见亲身经历的,(还)没有过。

已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!”。

3. 后汉书张纲传的全文及翻译

原文: 纲字文纪,少明经学。

父张皓,封留侯。虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉不就,司徒辟为侍御史。

时顺帝委纵宦官,有识危心。纲常慨然叹曰:“秽恶满朝,不能奋身出命扫国家之难,虽生,吾不愿也。”

汉安元年,选遣八使徇行风俗,皆耆儒知名,唯纲年少,官次最微。余人受命之部,而纲独埋其车轮于洛阳都亭,曰:“豺狼当路,安问狐狸!”遂奏曰:“大将军冀,荷国厚恩,而纵恣无底,诚天威所不赦,大辟所宜加也。

谨务其无君之心十五事,斯皆臣子所切齿者也。” 书御,京师震竦。

时冀妹为皇后,内宠方盛,诸梁姻族满朝,帝虽知纲言直,终不忍用。 时广陵贼张婴等众数万人,寇乱扬、徐间,积十余年,朝廷不能讨。

冀乃讽尚书,以纲为广陵太守,因欲以事中之。前遣郡守,率多求兵马,纲独请单车之职。

既到,乃将吏卒十余人,径造婴垒,以慰安之,求得与长老相见,申示国恩。婴初大惊,既见纲诚信,乃出拜谒。

纲延置上坐,问所疾苦。婴闻,泣下,深感悟,乃辞还营。

明日,将所部万余人与妻子面缚归降。纲乃散遣其部众,任从所之。

亲为卜居宅,相田畴。子弟欲为吏者,皆引召之。

人情悦服,南州晏然。朝廷论功当封,梁冀遏绝,乃止。

天子嘉美,征欲擢用纲,而婴等上书乞留,乃许之。 纲在郡一年,年四十六卒。

百姓老幼相携,诣府赴哀者不可胜数。纲自被疾,吏人咸为祠祀祈福。

张婴等五百余人制服行丧,负土成坟。诏曰:“故广陵太守张纲正身导下班宣德信降集剧贼张婴万人息干戈之役济蒸庶之困未升显爵不幸早卒。

婴等缞杖,若丧考妣,朕甚愍焉。”拜纲子续为郎中,赐钱百万。

译文: 张纲字文纪,年轻时就通晓经学.父亲张皓,被封为留侯.他虽为公子,却磨练平民的气节.被举荐为孝廉而不就任,司徒征辟经过考核,成绩优秀,名列前茅者,张纲因此被任命为侍御史.当时顺帝任用放纵宦官。 张纲常心中激愤,慨然叹道:“污秽丑恶之人聚满朝廷,却不能奋不顾身献出生命解除国家的灾难,即使活着,也是我所不愿意的.”于是退朝而上书,书呈上,但奏章没有得到理会. 汉安元年,朝廷选派八名使者出行巡视各地风气民情,他们都是德高大儒,声名为世所知,大多当过大官,只有张纲年轻,官位最低.其他人都奉命前往官署,唯有张纲把他的车轮埋在洛阳都亭,说:“豺狼一样暴虐奸邪之人当道,为何去查问那些狐狸一般的奸佞的坏人!” 于是上奏说:“大将军梁冀,蒙受国家大恩,却放纵肆意,实在是天威所不可赦,死刑所应施加的.谨分条陈述十五件他心中无君之事,这些都是臣子所切齿痛恨的.”书进献之后,京城震动.当时,梁冀的妹妹为皇后,正受厚宠,诸梁亲族满朝,皇帝虽然知道张纲进言正直有理,最终却不忍采用. 当时广陵贼寇张婴等众数万人,在扬、徐间,作乱长达十几年,朝廷却一直不能讨伐征服他们.梁冀于是暗示尚书,派张纲担任广陵太守,想用此事中伤他.以前派遣的郡守,大多向朝廷要求很多兵马,张纲却只请求轻车简行赴命任职.到任之后,便率领吏卒十多人,直接来到张婴的营垒,安抚慰问,请求能够与头目相见。

一再表示朝廷的恩德.张婴起初大惊,看到张纲的诚心后,才出来拜见.张纲延请张婴坐在上座,询问他们的疾苦文言文阅读答案张纲传 纲字文纪,少明经学.父张皓,封留侯阅读答案.张婴听后,流下泪来,深受感动,于是告辞回营地。 第二天,率部下一万多人与妻子儿女双手反绑归降.张纲于是遣散张婴的部众,任凭他们离去;亲自为他们挑选宅子,察看田地;有想做官吏的子弟,都推荐召请他们。

于是人们喜悦信服,南州一片安定.朝廷论功,将要封赏他,梁冀从中阻挡,于是便未对他封赏.天子嘉奖称赞他,征召他想加以提拔,而张婴等人上书乞求留任他,皇帝于是应允了. 张纲在郡任职一年,四十六岁去世.百姓老幼相携,到太守府哀悼的人不可胜数.张纲自从生病后,吏民都为他祭祀求福.张婴等五百多人穿戴丧服,背土堆成坟.皇帝下诏说:“已故广陵太守张纲,端正自身教导下属,宣扬德行诚信,招降收容巨盗张婴万人,平息了战争,拯救百姓于困苦之中。 未升显赫爵位,就不幸过早去世.张婴等为之服丧服执丧杖,如丧父母,朕十分同情你们!”于是任命张纲子张续为郎中,赐钱百万。

扩展资料 张纲简介 东汉犍为武阳(今四川彭山东)人,字文纪。少习经学,举孝廉不就。

后被司徒征为御史。顺帝时宦官专权,朝政日非,纲慨然叹曰:“秽恶满朝,不能奋身出命,扫国家之难,虽生,吾不愿也。”

乃上书,建议削去宦官之权。 汉安元年(142年),顺帝诏选杜乔、周举、郭遵、张纲等八人巡行各州郡,七人皆耆儒知名,曾任高位,受命后即赴任,唯纲年少官微,埋其车轮于洛阳都亭曰:“豺狼当道,安问狐狸?”遂劾梁后之兄大将军梁冀及其弟河南尹梁不疑,列其罪行十五条,京师震动。

时梁后方得宠,顺帝虽知纲言直,终不能用。同年任广陵太守,诱降了张婴领导的农民起义军。

4. 西陵峡文言文翻译

巴东三峡歌

西陵峡

[1]巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳 [原诗]巴东三峡歌 巴东三峡巫峡长 猿鸣三声泪沾裳 巴东三峡猿鸣悲 猿鸣三声泪沾衣 [注释]《水经.江水注》说是“巴东渔人歌”。三峡:瞿塘峡.巫峡.西陵峡 想象中的长江,应是雄浑壮美,想象中的三峡,应是惊涛骇浪,卷千堆雪的,游三峡,像是在了却许久以来的夙愿,尽管行程紧,但却无论如何不肯放弃。然而三峡,却是让我失望得记忆都有些模糊了。 初见长江,尽管早已耳闻长江严重污染,但却无论如何也没想到黄浊至此,真是有了心痛的感觉,一直坐在甲板上,闷闷不乐。所有读过的有关长江的诗中都不离“碧水”,而今青山善还可觅,可碧水大概得到源头方可寻,长江成了大型垃圾填埋场。说实在的,见到了这样的长江,真有欲泪沾裳的感觉了。 进入三峡,倒还真有“两岸青山排闼出”,只因已不是历史中的孤帆了,也就没了“纵一苇之所如,凌万顷之茫然”之感了。唏嘘不已时,已而夕阳下山了,残霞如血,坐在船尾,落日之壮美,似乎定格在两山之中,愈离愈远,仿若长江在我心中之荣耀。 长江,三峡,我真的愿意赞美你。

古 诗 两 首

峨眉山月歌 望洞庭 峨眉山月半轮秋, 湖光秋月两相和, 影入平羌江水流。 潭面无风镜未磨。 夜发清溪向三峡, 遥望洞庭山水色, 思君不见下渝州。 白银盘里一青螺。 ——【唐】李白 ——【唐】刘禹锡 西陵峡

过去,这一带触礁沉船的事故层出不穷。青滩北岸有一座“白骨塔”,以堆积死难船工的尸骨而得名。解放后,这些险滩经过整治,数千吨的轮船都可以安稳地通过,险滩已经成了历史陈迹。倘若你从宜昌港起步,穿过南津关,溯江而上,那么,展现在你眼前的西陵峡,便是一幅色彩斑斓、气象万千的壮丽画卷,你可以欣赏到峡中飞虹——西陵长江大桥和三峡工程施工建设的宏伟场面及沿途两岸的美妙景色。

5. 《赵犨》文言文翻译

赵犨,陈州宛丘(今河南淮阳县)人,世代担任忠武军牙将。赵犨天资机灵矫健,小孩的时候喜欢做行军布阵的游戏,自己指挥,发号施令,其他的小孩都不敢乱动。他的父亲赵叔文见到后,说:“他肯定能广大我家的门楣。”长大后,喜欢读书,学习击剑,善于射箭。会昌(唐武宗年号)时期,跟随军队讨伐潞州,收复天井关,又跟随军队 *** 少数民族的叛乱,忠武军的功劳最多,升任为大校。

黄巢攻入长安,赵犨所在的地区盗贼兴起,陈州人到节度府,请求让赵犨担任刺史,上书到朝廷请示,得到批准。赵犨上任后,召集下级官员们商议说:“黄巢如果不死在长安,一定会向东出关,陈州是第一个他要经过的地方。”于是增高城墙,挖深沟壑,充实仓库,收集柴草,准备防守。百姓有家产的都让他们进城,修整铠甲兵器,招募彪悍勇猛的士兵,全部安排自己的子弟带兵。黄巢战败,果然向东逃窜。敌人的将领孟楷带领一万人进犯,赵犨迎战并擒拿住了他。唐僖宗表彰他的功劳,升任他为检校司空。黄巢听说孟楷了死,又惊又怒,全部兵力驻扎在溵水,和秦宗权合兵好几十万,挖了五道战壕,分各路攻打陈州。陈州人非常害怕,赵犨下令说:“士卒最看重的是建功立名,如今虽然众寡不敌,男人应当在绝处求生,光害怕没有什么作用。就算为国而死,不也比活着做贼好吗?我家吃的是陈州的俸禄,誓死打败敌人保卫陈州,有不同意见的斩首!”众人都听从他的命令。赵犨带领精兵出战,多次打败了敌人。黄巢更加恼怒,发誓一定要屠城,于是在陈州旁边建起八仙营,俨然宫殿一般,分封百官、部门,储备粮食打算持久围攻。秦宗权运输铠甲兵器等军需品,敌人的阵势更加大了。赵犨经历大小几百次作战,各自胜负差不多,稳定军心,于是派人到朱全忠那里乞求救援。不多久,汴军到了,在西北扎营,陈州人很振奋,赵犨带兵奋击敌人,大败了他们。包围共计三百天才得以解围。

中和(唐僖宗年号)五年,提拔他为彰义军节度使。黄巢虽然失败,秦宗权的势力开始大了,占据地方几千里,屠杀了二十多个州,只有陈州依靠赵犨没有沦陷,因为功劳担任检校司徒,加封为泰宁、浙西两节度使,都在陈州一同受封。龙纪(唐昭宗年号)初期,升任同中书门下平章事、忠武军节度,仍然统领陈州,陈州流亡的人接连都回来了。赵犨和弟弟赵昶关系非常和睦,后来年老,全部把军事托付给赵旭,死后,朝廷追赠他为太尉。

赵犨把忠心和力量全用来坚守孤城抗击敌人,黄巢最终失败灭亡。但他依附附朱全忠,也依靠朱全忠的力量是自己振兴起来,所以每次运输调动协助朱全忠行动,他都比其他镇率先。

赵昶,字大东,神采轩昂,内心沉厚,讲究法度。打败孟楷时功劳很多。黄巢围困陈州时,赵昶夜里指挥军队,疲劳了就睡,就像有神灵帮助。黎明时候和敌人决战,战士奋力作战,捉住敌人首领好几个,斩获首级一千多。赵犨统领泰宁,以赵昶担任陈州刺史、检校尚书右仆射。当时,地方谈论忠心、勇猛以及吏治,都推举赵犨、赵昶。赵犨年老后,让他留守后方,升任忠武节度使,也留在陈州。又加封为检校司徒。劝说百姓耕种纺织,对百姓广施恩惠。又加封同中书门下平章事。乾宁(唐昭宗年号)二年去世,时年五十三岁,追赠为太尉。

赵犨的儿子赵珝,字有节。雄壮刚毅,喜欢读书,善于骑射。黄巢围困陈州时,他激励部下,约定以死报国。因为先人的坟墓在敌人的地盘,他担心被糟蹋,连夜征募敢死队取来先人的灵柩。兵器库里有张巨弩,机关坏了,不能发射,赵珝自己琢磨修理,发射的箭矢远达五百步,人马都能射穿,敌人害怕不敢接近。因为功劳被任命为检校尚书右仆射,并担任处州刺史。

赵昶的军队叫做忠武军,赵珝升任行军司马。赵昶死后,赵珝担任忠武留后,政事简洁,部队上下都很安定。朱全忠上书推荐他担任忠武军节度使。陈州的土地松软经常坍塌,赵珝堆填砖瓦铺平地面,于是没有了隐患。三次升迁到检校太保。光化(唐昭宗年号)三年,升任中书门下平章事,兼任侍中,封为天水郡公。依照三国时邓艾的旧迹,掘开翟王渠灌溉稻田来发展农业。一家有三个节度使,相继二十多年,陈州人感到很应该。

天复(唐昭宗年号)初期,韩建统领忠武军,任命赵珝为知同州节度留后。唐昭宗回到长安,下诏让他入朝,赐号“迎銮功臣”。以检校太傅的身份担任右金吾卫上将军,跟随朝廷东迁。一年多后,因为疾病免官。去世时,五十五岁,追赠为侍中,陈州人为他罢市举哀。




张纲埋轮文言文翻译视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网