《短歌行》曹操 翻译

来自:    更新日期:早些时候
~ 《短歌行》曹操的翻译是:

面对美酒高声放歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。穿青色衣领的学子,你们令我朝夕思慕。只是因为您的缘故,让我沉痛吟诵至今。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。当空悬挂的皓月哟,什么时候才可以拾到;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。久别重逢欢宴畅谈,争着将往日的情谊诉说。月光明亮星光稀疏,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺与我。

以下是《短歌行》的详细

《短歌行》是东汉末年曹操以乐府旧题创作的两首诗。第一首诗通过宴会的歌唱,以沉稳顿挫的笔调抒写了诗人求贤如渴的思想感情和统一天下的雄心壮志;第二首诗借礼赞周文王、齐桓公、晋文公坚守臣节的史事,申明自己只有扶佐汉室之志,决无代汉自立之心。全诗运用典故及比兴手法,深刻表达了作者渴望招纳贤才以建功立业的急切心情,流露了诗人对汉室衰微的悲伤与无奈。

“对酒当歌,人生几何?”两句猛然而起,直抒胸臆,感叹人生短暂。这当然是受了《古诗十九首》“生年不满百,常怀千岁忧”的影响,然而这里并不是简单的套用,而是承其精神,加以革新。两句诗直抒胸臆,又自然地引出了下面的诗句。

“譬如朝露,去日苦多。”既然“人生几何”,而倏忽间又是“去日苦多”,则当及时行乐,莫使金樽空对月。因此,此处虽是写忧思,却以豪壮的语调表现,表现了诗人奋发进取的精神。唯其如此,才能接下去说:“慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?唯有杜康。”这几句诗,虽然表面上是写因人生短暂、求贤不得而产生的忧愁,实际上作者是把忧愁当作欢乐的衬托,以突出他求贤不得的焦急。作者这种纵横驰骋、随意挥洒的笔墨,在《短歌行》二首中,是随处可见的。

“青青子衿,悠悠我心。但为君故,沉吟至今。”这四句诗用典,自然贴切,仿佛是作者用青青的衣领,悠悠的我心,来表达他对贤才的渴求。然而这还不够,作者又借《诗经》中写姑娘思念情人的典故,以“但为君故,沉吟至今”把诗人对贤才的渴望之情表现得淋漓尽致。这四句诗,乍看起来,是在写姑娘对情人的思念,实际上却是作者巧妙地运用了比兴手法,把本来要写的内容加以掩饰,使文章增添了曲折的韵味。

“呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。”这四句诗承前启后,亦比亦兴。情致婉转,含而不露。表面上写欢宴嘉宾的场景,实际上作者是在以“嘉宾”比喻贤才,企盼贤才归附自己。因此,这四句诗又是以兴的手法,表现作者求贤的愿望。

“明明如月,何时可掇?忧从中来,不可断绝。”这四句诗又在写忧思,但是与前面的忧思不同。作者在这里用月亮来比喻贤才,意在说明贤才难得,求贤不得,因此忧愁不绝。

“越陌度阡,枉用相存。契阔谈讌,心念旧恩。”这四句诗是全诗的高潮。作者在这里用“越陌度阡”比喻贤才投奔自己,而用“枉用相存”表现贤才归附自己时竭诚相见的情景。接下来又用“契阔谈讌”表现宾主相见时亲切欢洽的场面,最后用“心念旧恩”说明自己与贤才早已结下的深厚情谊。这四句诗写得情意恳切,动人心魄。

“月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝,何枝可依?”这四句诗是全诗的高潮。


《短歌行》曹操 翻译视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网