《狼》的翻译是什么意思?

来自:    更新日期:早些时候
~

《狼》是部编版七年级语文上册的一篇文言文,课文选自蒲松龄的《聊斋志异》,叙述了一位屠户和两只狼相斗最后取得胜利的故事。

这篇课文篇幅短小,结构紧凑,情节曲折,语言简洁。对初一的学生而言,结合课文注释,基本上是可以疏通句意、把握内容的。

不过课文里的几个词句,个人觉得注释不够通俗,比较生涩,学生不大好理解。本人结合课文语境,联系生活经验,力求把这几个词句解释得更加通俗易懂,希望能对孩子们的学习有所帮助。

第一,“屠大窘”应该怎样解释翻译?

“屠大窘”里的“窘”字,课本下面的注释是“处境困迫,为难”;句子翻译为:屠户的处境困迫。这样的解释和翻译是正确的,不过不够通俗易懂。本人把“窘”字解释为“进退两难”,句子翻译为“此时此刻,屠户进退两难”。这样的解释翻译,通俗易懂,便于学生理解。

第二,“顾野有麦场”应该怎样理解翻译?

“顾野有麦场”里的“顾”字,课本下面的注释是“看,视”;句子翻译为“看到田野里有个打麦场”。这样的解释和翻译虽然正确,但是“顾”字解释不到位,与具体语境不够贴合。

面对两条贪得无厌的狼,屠户恐惧害怕,进退两难,行路之中,情急之下,环视四周,惊喜地发现了一个打麦场,麦场中的一个柴草垛。所以这儿的“顾”,最为准确的解释是“环视四周”。“顾野有麦场”可以翻译为:情急之下,屠户环视四周,惊喜地发现田野上有一个打麦场。

其实学生在《陈太丘与友期行》中就已经学习过“顾”这个字,原句是“元方入门不顾”,“顾”字的解释是“回头看”,这里不妨把这两处的“顾”字让学生比较一下,辨析词义的不同之处,以便加深理解。

第三,“苫蔽成丘”应该怎样理解翻译?

“苫蔽成丘”里的“苫蔽”,较为生僻难懂,课本上的解释是“覆盖,遮盖”,句子翻译为“遮盖成小山一样”。其实只要联系生活情景,“场主积薪其中,苫蔽成丘”的意思就是麦场的主人把柴草堆积成小丘一样的柴草垛。“苫蔽”通俗地来说就是“堆积、堆盖”的意思。

这个句子,只要引导学生联系生活情景,理解起来就容易多了。

另外,“止”字在课文中出现了四次,分别是“止有剩骨”、“后狼止而前狼又至”、“止露尻尾”和“止增笑耳”。这四个句子里的“止”字有两种解释,分别是“仅仅,只”、“停止”,属于一词多义,在理解翻译的时候要让学生注意区分,理解运用,识记积累。

总而言之,本人以为,七年级语文上册《狼》中的“屠大窘”“顾野有麦场”“场主积薪其中,苫蔽成丘”等重点词句,理解翻译的时候尽量联系语境,联系生活经验,尽量避免生涩难懂,力求通俗易懂,便于学生接受和理解。





《狼》的翻译是什么意思?视频

相关评论:
  • 15833437666请问:《狼》的翻译是什么?
    蒋纪致答:《狼》的翻译:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。屠户再次扔骨头,后得到骨头的狼停住了,之前得到骨头的狼又跟了上来。骨头已没有了,可是两只狼像...

  • 15833437666《狼》的翻译是什么?
    蒋纪致答:《狼》的翻译:一个屠夫晚上回家,担子里的肉卖完了。屠夫半路遇到了两只狼,紧跟了(屠夫)很远。屠夫感到害怕,就把骨头扔给了狼。一只狼得到了骨头就停止了,另一只狼依然跟着屠夫。屠夫又扔了骨头,前面的狼得到骨头停止了,后面的狼又跟上来了。骨头已经没有了,可是两只狼还像原来一样追赶屠夫。...

  • 15833437666文言文中《狼》的中心句+翻译,告诉我们了什么道理?
    蒋纪致答:狼的身体已经钻进入一半了,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断狼的大腿,也杀死了这只狼。屠户才明白之前的狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌人。狼也是狡猾的动物,但是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊?只给人增加笑料罢了。《狼》【作者】蒲松龄 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两...

  • 15833437666狼的翻译是什么?
    蒋纪致答:七年级上册狼的翻译如下。《狼》作者:蒲松龄 翻译如下:在一天晚上,一位屠夫很晚才回家,他所挑的担子中已经将所有的肉都卖完了,只剩下一些零零碎碎的骨头。屠夫在回家的路上,遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。屠户感到害怕,就把骨头扔给狼。一只狼得到骨头就停止了,另一只狼依然跟随着他。于...

  • 15833437666文言文《狼》的全文翻译
    蒋纪致答:只露出屁股和尾巴。屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。总而言之,以上就是《狼》的原文和翻译文,希望可以帮到你。

  • 15833437666《狼》的意思
    蒋纪致答:惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残暴,杀狼亦可用也。出处:《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。

  • 15833437666文言文:《狼》的翻译
    蒋纪致答:皇桑峪有狼,饿极,入村窃猪。至猪舍,先洞开圈门,以备出逃。觑猪熟睡,即轻舒前爪,为猪搔痒,猪身多虱,搔之甚感惬意,搔到妙处,猪四蹄平伸,一任摆布。至久,狼微错长牙,轻啮猪耳,使立,与己并肩站,以尾轻击猪臀,并驾而行,出门渐远,鞭挞始急,至山凹,狼凶相毕露,猛扑啮其...

  • 15833437666《狼》的全部意思是什么?
    蒋纪致答:《狼》的翻译,如下:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。但是两只狼像...

  • 15833437666《狼》原文及翻译
    蒋纪致答:遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即竟归。味爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。大孩。遗巡近之,则死狼也。仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼聘,如鱼吞饵。时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。二、翻译:个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。在...

  • 15833437666七年级下册语文《狼》的翻译
    蒋纪致答:《狼》原文:一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网