大鼠 蒲松龄 《聊斋志异》 请各位回答

来自:    更新日期:早些时候
谁用汉文翻译《大鼠》 选自蒲松龄的《聊斋志异》要翻译好一点 OK 翻译好的给多点分~

明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,危害极为严重。(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。猫避开跳到桌子上,老鼠也跳上桌子,猫就跳下来。如此往复,不少于一百多次。大家都说猫胆怯,以为是没有能力的猫。过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的呻吟。急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经嚼碎了。   看到这情况以后,才知道猫原先的躲避,不是害怕,而是等待老鼠跳窜后疲乏。它出击我便退回,他退回我又出击,用的是这种计谋阿。哎,单凭个人勇力意气拼斗的人,跟这老鼠有什么两样呢?
寓意
  宁斗智不斗力的道理。避其锐气,击其惰归。敌疲我打,后发制人,是克敌制胜的一种重要策略

 选文】
  蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门①也。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人。作此书时,每临晨携一大磁罂②,中贮苦茗,具淡巴菰③一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已。偶闻一事,归而粉饰之。如是二十余年,此书方告蒇④。故笔法超绝。 (邹弢《三借庐笔谈》)

  【注释】
  (1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门。②[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子。③[淡巴菰]烟草的旧音译名。④[蒇(chǎn)]完成。

  【练习】
  1、解释文中带点的词。
  居( ) 于( ) 置( )
  语( ) 是( ) 方( )
  2、比较下列各组词的不同意义。
  ①为 为村中童子师( ) ②故 故笔法超绝( )
  凡为足下道者( ) 温故而知新( )
  3、用文的话概述《聊斋志异》的特点:

  4蒲松龄“笔法超绝”的原因是什么?
  【阅读提示】
  本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事。

  答案:1。在; 向; 放置; 动词,说话; 这样;才
  2.为:担任,动词;
  向,介词。
  故:所以,副词;
  旧的(知识),名词。
  3.用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也

  4.长期大量的从民间搜集整理素材

  【译文】
  蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边。见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话。搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情)。随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止。偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工。像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成。

1、①门窗,看;②不少于、不只;③稍稍、稍微
2、①众人都称猫是胆怯的,以为是没有能力的猫。
②然后才知道猫不是逃避老鼠,不是畏惧它,而是等待老鼠懈怠。
3、其寓意为:宁斗智不斗力的道理。敌疲我打,后发制人,是克敌制胜的一种重要策略
可能有些不对哦!!

太难了


大鼠 蒲松龄 《聊斋志异》 请各位回答视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网