韩语姓名翻译

来自:    更新日期:早些时候
怎样将中文名字翻译成韩文~

具体步骤如下:
1、首先在百度的搜索栏输入百度翻译搜索。

2、进入网页后点击第一个网页右下方蓝色实底框的百度翻译。

3、在需要转换文字的一栏选择韩文。

4、在左侧框点击想要输入的名字“孔兰”。

5、点击翻译即可看到韩文的“孔兰”。

有详细资料的就用人家的汉字原名 ;没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字(注意,是韩语汉字,而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.

比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:
1.韩语汉字里面读서(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐"
2.韩语汉字里面读영(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零...),这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛)
3.用同样的方法,在读철(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆"(这个字中国人不常用,在普通话中读zhe2),我们在两者之间选一个
所以,一个叫서영철的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名

按照中文对应的韩文是:마 함 옥 ( 发音: ma ha Moug g 就是汉语拼音的“格”)
如果你想要拟声的话 就是跟你原来的名字发音非常类似的 也可以用 마 한 위 有的留学生也喜欢这样标注自己的名字 因为不会读起来很别扭 和你原来名字发音差不多的 欢迎追问^^

马含钰: 마함옥( ma ha maog)

马 마 ma.
含 함 ham .
钰 옥 hok

一个字一个字读的话 马 마 ma. 含 함 ham .钰 옥 ok

三个字。。。。 怎么说呢。。。ma ha mok
m的位置变了

임和림按姓都是林
我们课长就姓임
림在韩国是没人姓这个
他是朝鲜或者朝鲜族念임时的方言可以说
发音就按字面发音就可以
임yinm
림linm

那请问后者마 한 위怎么念呢?发下音译好蛮
就是拼音 ma han wei 跟你的名字比较像 但是中间字的收音和后面的圈圈连起来 就会变成ma han nui

不好意思、可是我的名字最后一个音念yu、是不是出入有点大
但是由于韩语的连音 这个问题不得不出现 因为后面的圈圈要和前面的收音连起来的


韩语姓名翻译视频

相关评论:
  • 15162356491韩语“姓名”怎么写怎么读
    乔杭姿姓名 韩文:이름音标:i leum。

  • 15162356491姓名翻译成韩语
    乔杭姿你好,姓名 翻译成韩语是:이름。———如有帮助请采纳,谢谢。

  • 15162356491中文姓名翻译韩文
    乔杭姿中文姓名翻译韩文有两种译法:字译(也叫意译)和音译。字译就是一个汉字对应一个韩字,意思与中文一样。音译是用韩文标注现代汉语的发音,故读法与中文发音相同(像)。우是字译,是传统的译法。유是音译,发音同中文禹。这种译法现在在韩国很流行。

  • 15162356491韩语 翻译几个名字
    乔杭姿中文:颜愉霖 韩语:안유림发音:An Yu Rim 中文:梁安瑀 韩语:양안우发音:Yang An U 中文:蓝巧恩 韩语:람교은发音:Ram Kyo Eun 中文:黄筠筠 韩语:황균균发音:Hwang Kyun Kyun 中文:黄婉晴 韩语...

  • 15162356491我叫王嘉欣,请帮我把名字翻译成韩文
    乔杭姿帮我把名字翻译成韩文。 中文:吴譞平 韩语:오현평 罗马音:O HYEON PYEONG 希望会对你有所帮助,满意的话记得要采纳哟...왕결혜。왕연我叫杨曦仪,能帮我把名字翻译成韩文吗? naeireumeun 내이름...

  • 15162356491韩语姓名翻译.
    乔杭姿,用中文翻译过来就叫“任” 用英文表示为“LIM"(这是他护照上这么写的)림:名字中的“林”(琳)在韩国估计是没有这个姓的,只是出现在名字当中,比如:채림나 (蔡琳娜)(朝鲜族在说 임 的时候 常常会发音为 림,方言形式)以上回答 供参考!

  • 15162356491崔恩熙韩语翻译?
    乔杭姿崔恩熙的韩语翻译是“최은희”。在韩语中,“崔”对应的姓氏是“최”,“恩熙”则翻译为“은희”。这种翻译方式遵循了韩语的姓名翻译规则,即先翻译姓氏,再翻译名字。同时,也保留了原名的音韵和含义...

  • 15162356491帮我用韩语翻译一下人名!!!求助
    乔杭姿崔:최(发音:cui ,和中文的“崔”发音非常相似)艺:예(发音:yie,和中文的“叶”发音非常相似,但是是一声)兰:란(发音:læn,和中文的“兰”发音非常相似)这是个非常韩国味道的名字,崔是韩国常见的姓氏,艺,兰也都是韩国女生名字中比较常见的字 ...

  • 15162356491用韩文怎么翻译我的名字?
    乔杭姿根据“贺梦瑜”这个汉字名字,用朝鲜语或韩语对应的写法应该是:하 몽유 读作:Ha Mong Yiu (也可以写作:하 몽옥 读作:Ha Mong Ok)这是根据汉字在传统朝鲜语或韩语中的读音拼写的,不过目前韩国已经出现根据汉语读音来拼写中国人姓名,写法也会不一...

  • 15162356491杨景然用韩语怎么说?
    乔杭姿1. 杨姓不翻译,直接采用韩语读音“杨”。景然两字根据中文发音翻译为韩语,即“경연”。所以杨景然的韩语译名为“杨경연”。2. 杨姓和景两个字根据中文发音翻译为韩语,即“양경”。然一个字视音值翻译为韩语“연”。所以杨景然的韩语译名为“&#...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网