求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了(给长辈)

来自:    更新日期:早些时候
求助日语高手帮忙翻译这两句话谢谢了(给长辈)~

赤ちゃんが生まれて、100日立ちました。
赤ちゃんと二人で、毎日のお幸せとお楽しみをお祈りいたしております。

  お诞生日プレゼントをすでにお送りさせていただきました。
お気に入っていただければと思います。
ちゃんとお届けできることを楽しみにしています。
そして楽しい毎日をお过ごしのように、心よりお祈り申し上げます。  给长辈的话敬语是不可少的。

看到这张照片真令人开心。
この写真を见るととても嬉しいです

许多美好的画面一下子出现在脑海里。
たくさんの幸せな画面がすぐ头の中に浮かびます

非常喜欢****这部电视剧。
****このドラマが大好きです

在我心中*****电视剧是最优秀的。
私にとって*****というドラマが一番いいドラマだと思います

在中国能看到您出演的作品不多。
中国ではあなた演じた作品をめったに见れません

但是仍然期待能看到您的更多的作品。
それにしても、もっとあなたの作品を楽しみにしています

期待期待..............!
期待しています..............!

この写真を拝见して、大変嬉しく思います美しいシーンは数多く目の前に浮かんできます私の心の中では、xxxxxというテレビドラマが一番优れている作品で、大好きです中国で拝见できるご出演の作品はまだ多くありませんがもっと多くの御出演作を拝见できることを楽しみにしています心から期待しております!

(给长辈的是吧,那么要丁宁一点的)

この写真を见ると、本当にうれしいです。

一瞬、沢山素晴らしい场面が思い出しました。

このドラマが本当に好きです。

心の中で、○○ドラマは最高です。

中国であなたが出演したドラマをあまり拝见できませんが、

これから新たな出演作を期待しております、

これからのご活跃を期待しております。。。

この写真を见て、実际には非常に満足しています、とても嬉しいです。
たくさんの素敌な絵が突然私の心の中に登场しました。
とても好きです。****テレビドラマ。
*****テレビドラマは私の心には最优秀なのです。
中国での作品にスターを付けて参照できるようにするよりも、これ以上ありません。
しかし、まだあなたの仕事の多くを见ることができることを期待します。
待って、待っている............!

この写真を见ると本当に嬉しい。
たくさんのすばらしい画面を一気にが脳裏に。
とても好きな****このドラマ。
私の心の中の***ドラマは、最も优秀な。
中国では见ることができるあなたの出演作品が多くない。
でもまだ期待してあなたの多くの作品を见ることができる。


求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了(给长辈)视频

相关评论:
  • 13570678866麻烦高手帮忙用日语翻译以下几句话,但不要机械翻译,谢了!!!
    昌通傅1.私たちには谁にでも梦があります。2.私たちの梦が実现できますように。3.以上が私が医者になりたいわけです。4.医者は正义の味方だと思います。

  • 13570678866求助日语高手帮忙翻译这几句话,写给日本朋友(女性长辈)的信件,非常...
    昌通傅ありがとうございます 私が引き受ける ば楽しいことが何よりも重要ですか 春めいて私のブログはお邪魔いたしますがないとご迷惑する も祈りは个が楽しい休暇をしなければならない

  • 13570678866求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
    昌通傅3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら。如果,我们在夕阳下邂逅了,那么你,会拥抱我吗?4.サヨナラは言いません、约束もしません。でもまた会えるよね?不要说再见,不要约定。但是,我们还会再见面的吧?我喜欢第三句,在夕阳下拥抱,好美好哦~~~呵呵,希望能帮到...

  • 13570678866求助日语高手帮忙翻译这几句话非常感谢了,请不要机器翻译了,拜托了
    昌通傅心もじめじめしてきて、気持(きも)ちがよくないです。天気予报によると、この一周间全部昙ったり降ったりするそうです。いやですね。阳光(ようこう)が懐かしいなあ。梅雨が早く终ればいいですね。不好意思,不知道楼主日语什么水平,所以大多汉字后面都注上了假名,不要见怪 ...

  • 13570678866求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了 ,(给长辈)
    昌通傅明天是我的生日,真希望能收到您的祝福!明日(あした)は私(わたし)の诞生日(たんじょうび)で、心(こころ)からあなたの祝福(しゅくふく)をもらってほしいです。宝宝还有10天就要出生了,一起祝福下吧。赤(あか)ちゃんはまた十日(とおか)生(う)まれて、皆(みんな)は一...

  • 13570678866急需求助日语高手帮忙翻一下这几句话,万分感谢了,给日本朋友的回信(长 ...
    昌通傅中文语序乱七八糟的不知道你想说什么。。所以导致日语的接续有点不太自然。不过尽量按照你的语序翻译的。还有不知道你跟这个人是什么长辈关系,需要多么的尊敬。也许你知道日语是根据关系来决定用词跟句型。我选择了一般的比较客气的语气来写的。 还有这个百度里有的日文字无法表示,也许有汉字的错误。不...

  • 13570678866求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
    昌通傅天気がとても暑く、ちゃんと休憩を取ることも大事ですね。仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前...

  • 13570678866日语高手帮忙翻译几句话,谢啦!
    昌通傅1、这条河是多么美啊!この川はどんなに美しいものだ!2、把河水污染得很严重。(抱怨)河川が深刻に汚染したのに・・・3、河水变得混浊不堪(最好能用上てくる的句型)川水は浊ってきた。4、一个接一个地死去 人はつぎつぎに死んで行きました。5、你说什么!(...

  • 13570678866求助日语高手帮我翻译四句话,谢谢
    昌通傅1,日本女の年齢大きさもメイクは女欣吾に天性のほかに、少なくない状况では礼仪上を考虑してのこと。2、日本人に衣装はきれいでは一种のは他人のマナーで、日本の町并み珍しい着汗背心短パン町へを散歩していた男でも寝巻きに、市场に买い菜の女になった。3、日本人女性化粧も一种の...

  • 13570678866日语新手学习中,求助日语高手帮忙翻译这几话,非常感谢了,请不要用...
    昌通傅毎日読むあなたの文章は非常に享受していることも、とても楽しくて、2011年から、私は万事気にいらんと欲すれば、万事は泣いた 一番つらかった事因病気で、水面下で手术…幸运なんだと感じましたのはあなたのブログを学べば、私を舍てて悲しいと苦痛に悩んでいます。どうもありがと...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网