日本人的名字怎么用英文翻译?

来自:视觉    更新日期:早些时候
日本人的名字怎么译成英文?~

直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。
翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。
2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA

扩展资料
日文罗马字的使用场合:
一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。
在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。
进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。
另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:
1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。
2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。

参考资料来源:百度百科-日语罗马字

一般情况下,日本人名字里的汉字,训读多,但也有音读,用英文写出来的日本人的名字,都是根据日文罗马字的发音标注出的
实际上日本人的名字(大众化的名字除外),只有自己才能准确读出来,所以,日本人在初次见面的时候,都要互换名片,以避免误会
举个例子:
大家都熟悉的日本女歌手--中岛 美嘉
中岛(なかしま)训读--Nakashima
美嘉(みか)音读--Mika

日本人的名字是用日本汉字表示的,所以中国翻译日本人名时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过 日语汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语 拼音。

当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了。

比如:入野自由(日本汉字)——入野自由(中国)——いりのみゆう(假名)——irinomiyuu(罗马音)——irinomiyu(英文) 地名也是这样翻译的,

例如: 东京(日本汉字)——东京(中国汉字)——toukyou(罗马音)——tokyo(英语)。


扩展资料:

四种写法:

如 占军山的英文写法:

1、Zhan Junshan,普通写法。

2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。

3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。

4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。



就像中国人的名字一样,你得知道汉字的念法才可以写出英语的写法,例如:王励 wangli。日本人的名字也是一样,你得知道他的日语名字的念法才会读他的英文名字,例如:丰田 toyota 这是日语中丰田的读法。所谓英文名字和中国人一样,只是用英文字母来标注汉语发音或日语发音而已。所以你只能靠他本身的标注。

  日文有自己的汉字,即使和中文一样但读法却非常不同,日文有自己的发音,发音是用罗马字母拼的,比如中田对应的发音就是NAKATA,其实是地道的日文来的,只不过用罗马字写的,所以会认为是英文。NAKATA是日文中的训读是相对音读的一种读法,那NAKATA的发音就是中田。汉字对于我们中国人来说是非常好记的,所以我们一般很容易记住汉字,而非使用汉字国家就会记住他的罗马字母名,比如NAKATA。但很多中国人,也称呼他的罗马字母名。通常日本人不说全名,只是用姓代替,比如田中一郎,一般不叫全名,而比较说田中。

  准确的说,其实是日文另一种表达方式,称为罗马音,日本的小孩开始学日语普通话时也是由学习罗马音开始的,正如我们学汉字之前先学拼音,拼音和汉字实际上是有等价关系的,日语也是.日本人的英文名字,其实就是把对应的罗马音写出来,并不需要什么音译。

  比如 滨崎步(汉语)->浜崎あゆみ(日本语)->hamasaki ayumi(English)。

日本人的名字怎么译成英文比较容易,因为日语的字母有三种表示方法,片假名,平假名和罗马字,也就是说每一个日语的字母都可以用罗马字表示,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。但翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
例如:杉田智和
转化成为罗马字:sugita
tomokazu;
英文名字就写成:TOMOKAZU
SUGITA;
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大;要发音正确还是要参考日语发音。
把日本人的名字翻译成英文:
2、如果是人名,和中文一样,把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马拼音,就是名+姓的形式。
例如:木花道(sakuragi
hanamiti)
翻译成英语为:hanamiti
sakuragi
如果是地名或者其他的名词,翻译成英语的时候把原有的读音,也就是罗马拼音,稍作修改然后写上去,或者直接写上它的罗马拼音;
例如:东京(日语中的罗马拼音为toukyou);
翻译成英语为:
Tokyo(去掉两个“u”)
大阪(日语中的罗马拼音为oosaka);
翻译成英语为:
Osaka(去掉1个“o”);
福冈(日语中的罗马拼音为fukuoka);
翻译成英语为:
Fukuoka(直接写罗马拼音);
国际音标中元音是不重复的,所以要去掉多余的元音。
3、同音字问题,这是日语解决不了的问题【这也是中国文化区最大的问题】,日语只借了汉字表音,而汉语可以用声调区别同音字,这一点其他东亚国家包括日本在根据中文创造本国语言所达不到的。
例如:罗马字人名TOMOKAZU
如果没有语境,可以翻译成为“智和”、“智一”、“友一”、“知良”等等好多不同人名;
所以,很多日本人直接用英语名字,也就是他用本名罗马字以外的英文名;就像
刘德华的英文名:Andy
Lau
张学友的英文名:Jacky
Cheung
不知道刘德华和张学友的人根本无法翻译他的本名;
日本人起这种形式的英文名就直接叫英语名字,不需要翻译了。

一般都是罗马音直译,英翻这方面很坑,你看英翻的漫画就是这样。。。只能罗马音,不过要是本身就是起了个英文名字的话想中翻那样英译就可以吧

日本人的名字一般就是用他们的读音写成英文字母
例如野田佳彦 Noda Yoshihiko

这是英文吗?是日文读音还是汉语读音?
是日文的读音


日本人的名字怎么用英文翻译?视频

相关评论:
  • 13525547353日本人的名字怎么译成英语和汉语啊?
    惠阀菲但是,值得注意的是,由于日本名字和西方名字、汉字名字的命名规则和习惯有所不同,有时候在翻译过程中需要进行一些调整以适应目标语言的习惯。例如,有些日本名字在译成英语或汉语时,可能会根据其意义选择一些更接近目标语言的发音或词汇。总的来说,日本人的名字译成英语和汉语的方式主要是根据名字的原始...

  • 13525547353我不懂日语,求把这个日本人的名字翻译成英语,并注明那是名,哪是姓...
    惠阀菲日本人的姓名有很多读法,如果是知名人士的话请注明一下,以便查找。姓 佐藤 sa tou 名 健正 ta te ma ma 【 或者说ta ke ma sa,ya su ma sa】英文的姓和名顺序是颠倒的。

  • 13525547353日语名字翻译成英语
    惠阀菲翻译为中文的话就要分两种情况:如果全是中文的话要找在中文中对应的汉字,例如「渡辺」不能直接写作中文的“渡辺” 日语中的辺应该对应中文的“边”,而中文的“辺”则是第二次汉字简化中“道”的简化,只是后来被废用了,所以翻译为“渡边”才是合理的。但是日本人的名字中也不全是汉字,也有不...

  • 13525547353日本人的英文名是怎么翻译过来的?
    惠阀菲日本的英文名字翻译通常是基于日文发音,用英文字母来尽可能接近地拼写。例如:1. 山本(Yamamoto):这个名字在日语中发音为“やまもと”,其英文翻译保留了发音的相似性。2. 桥本(Hashimoto):日语中发音为“はしもと”,英文名同样反映了这一发音特点。3. 丰田(Toyota):原日文发音为“とうよん”...

  • 13525547353日文人名翻译成英文怎么翻译?
    惠阀菲其次,日语汉字又分为「音读」和「训读」两种读法。「音读」模仿这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音【虽然经常仿得不像...】。「训读」是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。①日本人名译成英文时采用的是日语罗马字【就是假名的拼音】。【野田佳彦】姓:野田,名:佳彦 平假名读音:の...

  • 13525547353日本人的名字怎么写
    惠阀菲比较常听到的是贵族女性的用法,「まぶらほ」里的那个贵族幽灵就是这麼用的)うち(u ji也可能是读u qi不清楚 问morikawa_300去)关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过)わたす(wa da si)东北方面的人自称,魔法遣いに大切なこと(里的菊地ユメ用过 (注:我们这里翻译为:<魔法...

  • 13525547353为什么日本名字的英语翻译与汉语翻译相差那么大?
    惠阀菲日本人的名字是用汉字表示的,所以中国翻译日本人名时只要把相应的繁体汉字变成简体汉字就可以了,不过日语 汉字的读法是用假名读,与中国汉字的发音并不相同,每个假名都有相对应的罗马音,也就相当于中国的汉语拼 音,当把日本人的名字变成英语时,要把日语汉字对应假名的罗马音标出来,这样就变成英文了...

  • 13525547353日本人名翻译成英文
    惠阀菲安积良斋 Ahn 梁川孟纬 Yanagawa Takeshi 森槐南 Mori Minami Enzi 国分高胤 Yin Kokubun Takashi 本田种竹 Honda 林凤冈 Lin 栗木锄云 Kuriki 石川忠久 Tadahisa Ishikawa 一海知义 Yunlin 冈村繁 Traditional 大矢根文次郎 Bunjiro OYANE 津下正章 Akira Akira Tsuge 龙川清 Kiyoshi 宫泽正顺 positi...

  • 13525547353日本人英文怎么写?
    惠阀菲问题一:日本英文怎么写 Japan日本 Japanese 日本的 日本人 问题二:日本的英文怎么写 Japan 问题三:日本人的名字怎么译成英文? ●问题:日本人的名字怎么译成英文?●回答:将日本人姓名「木藤亚也」翻译成英文,首先要弄清名字的正确读音。「木藤亚也」的读音是[きふじあや]。然后,将读音用...

  • 13525547353英文翻译,日本人的名字 You Mahiru
    惠阀菲You Mahiru ゆまひる (真昼 优)

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网