文言文《牧竖捕狼》的意思

来自:    更新日期:早些时候
文言文《牧竖捕狼》的意思~

译文:两个牧童进入山中到了狼穴,狼穴中有两只小狼,于是二人商量好没人捉一只小狼。(两个牧童)各自爬上一棵树,相互距离数十步。一会儿,大狼来了,进到窝里,发现两只小狼丢了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的腿和耳朵,故意让它嗥叫,大狼听到声音抬头看树上,狂怒地奔到树下,一边大声吼叫,一边抓挠树身。其中一个牧童又在另一棵树上使小狼急切地嗥叫。大狼听到声音向四周看了看,才看到它(另一只小狼),于是舍弃了这边的而到另一边,像先前一样用前爪刨地。原先的树上的小狼又嗥叫,(大狼)又转过头去奔向原先的小狼。(大狼)嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑,来回了数十次,跑的越来越慢,声音越来越小,过了一会气息微弱僵硬地躺在地上,好久都没动。牧童下树查看,它已经断气了。

翻译:
有两个牧童,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼。牧童们商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵树上,两棵树之间大约相隔几十步远。
一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到树下,一边嚎叫着一边抓爬着树干。另一棵树上的牧童也扭着小狼让它哀鸣。
大狼听到后,停止嚎叫,四面环顾,发现了另一棵树上的小狼,于是便丢下这个,急奔到另一棵树下连抓带嚎。这时,前一棵树上的小狼又嚎叫起来,大狼又急忙转身奔到第一棵树下。
就这样,大狼不停地嚎叫,不停地奔跑,来回跑了几十趟,渐渐地脚步慢了,嚎叫的声音也弱了,最后奄奄一息地僵卧在地上,很久不再动弹。此时两个牧童从树上爬下来细看,大狼已经断气。
现 在有些豪强家的子弟动不动就气势汹汹,横眉竖眼地舞枪弄剑,好像要把人吃掉似的。而那些逗他们发怒的人,却关上门走了。这些子弟们声嘶力竭地叫喊,更认为再也没有敌过他的,于是便以为自己是威风凛凛的英雄了。可他们不知道这种如同禽兽的威风,不过是人们故意戏弄他们取乐罢了。

扩展资料:
牧竖捕狼感受
从牧竖的身上看:做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗。牧童采取“调动对方,疲于奔命”的策略,轻松获得了小狼。狼并没有对牧童做什么,牧童却要伤害它们。
这告诉我们在当时社会中孩子的暴力倾向;也表明了两牧童在大人的教育下已经不懂的什么是爱,什么是尊重生命,发人深省。要用智慧来战胜比自己强大的敌人;但从母狼的身上看:却看出了它对小狼的爱,也看出了母爱的伟大。
本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧童的愚蠢与世俗。
参考资料:
百度百科—牧竖—牧竖捕狼

原文

  两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼蹄耳,故⑥令嗥⑦;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑧。其一竖又在彼树致⑨小狼鸣急;狼辍声⑩四顾⑾,始⑿望见之,乃舍此趋彼⒀,跑⒁号如前状。前树又鸣⒂,又转奔之。口无停声,足无停趾⒃,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而⒄奄奄⒅僵⒆卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒇矣。
译文
  有两个牧童进山发现了一个狼窝,窝中有两只小狼。(他们)商量好每人分别捉一只小狼。而后(他们)又分别爬上两棵间距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,故意让小狼大声叫。大狼听到后,抬头望去,愤怒地跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见了叫声,到处张望,才发现另一只小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;过了一会,大狼气息微薄的样子,很久都不动弹。牧童从树上爬下来,凑近一看,大狼已经气绝身亡。
注释
  (1)选自《聊斋志异》。作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。
  (2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
  谋:谋划,商量。分:分别。
  (3)去:距离。
  (4) 少顷:片刻,一会儿。
  (5)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
  (6)意:神情,神态。
  (7)甚:程度副词,“很”。
  (8)仓皇:慌张。
  (9)故:故意。
  (10)令:使
  (11)嗥(háo):吼叫。
  (12)号(háo))大叫。
  (13).且:并且。
  (14) 彼:另外的。
  (15)致:导致,招致。
  (16)辍声:停止了叫声。
  (17)四顾:四面张望。
  (18)始:才。
  (19)乃:于是 
  (20)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。
  趋:跑向。
  (21)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。
  (22)前树又鸣:前树上的小狼又叫。
  (23)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。
  (24)趾:通“止”,停止。
  (25)数十往复:倒装句,为“往复数十”意为“来来往往不下数十次”。
  (26)迟:迟缓,缓慢。
  (27)弱:微弱。
  (28)既而:不久。 
  (29)奄奄:气息微弱的样子。
  (30)僵:僵硬。
  (31)竖:笔直。
  (32)下:向下。
  (33)之:代词,文中代指母狼。
  (34)绝:断。
  (35)矣:语气词,表示语气“了”。

牧竖捕狼
  作者:蒲松龄
  原文:
  两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥⑥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑦。其一竖又在彼树致⑧小狼鸣急。狼闻声四顾⑨,始望见之;乃舍此趋⑩彼,跑⑾号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾⑿,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄⒀僵⒁卧,久之不动。竖下视之,气已绝⒂矣。
  【注释】:
(1)选自《聊斋志异》作者蒲松龄,字留仙,号柳泉居士,山东淄川(现在山东省淄博)人,清代文学家。牧竖,牧童;竖,童仆。
  (2)谋分捉之:商量好每人捉一只小狼。
  (3)去:距离。
  (4)入穴失子:进到窝里,发现两只小狼丢了。
  (5)意甚仓皇:神情非常惊慌。
  (6)嗥(háo):狼的叫声。
  (7)号(háo))且爬抓:一边大声吼叫,一边抓挠树身。
  (8)致:使。
  (9)四顾:四面张望。
  (10).始:才。
  (11)趋:向,到。
  (12)舍此趋彼:离开这只小狼奔向那只小狼。
  (13)跑(páo):同“刨”,兽用前爪刨地。
  (14)前树又鸣:前树上的小狼又叫。
  (15)口无停声,足无停趾:嘴里不停地嗥叫,脚不停地奔跑。
  (16)既而:过了一会儿
  (17)奄奄:气息微弱的样子。
  (18)僵:僵硬。
  (19)绝:断。
  有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一棵树上如法炮制,令小狼痛嚎。大狼听见声音,到处张望,发现小狼;于是不顾这边的狼崽,转而奔至另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。第一棵树上的牧童又让小狼哀号,大狼又转身扑过去。从头到尾,大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得也慢了,声音也小了;再过一会,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上爬下来,凑近一看,原来它已经气绝身亡。
  告诉我们要用智慧战胜比自己强大的敌人
  【阅读提示】:这篇小小说堪称精炼与生动的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉。
  狼虽是凶残的动物,但狼所表现的母爱令人感动。两牧竖利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷。不管是人类还是动物,母爱永远是伟大的。
  本文记叙了两个牧童锄狼除害的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢。
  本文写了一个什么故事?
  两个牧童捉小狼除大狼的故事。
  本文那两点表现了牧童的机智?
1、使小狼叫,让大狼来回奔跑。
2、捉住小狼,分头爬到树上。


文言文《牧竖捕狼》的意思视频

相关评论:
  • 18648324768牧竖捕狼翻译是什么?
    宗裘柔答:翻译:有两个牧童,在山里发现了一个狼穴,里面有两只小狼。牧童们商量好了,每人捉了一只各自爬到一棵树上,两棵树之间大约相隔几十步远。一会儿,大狼回来了,进洞一看,两只小狼不见了,非常惊慌。一个牧童在树上扭小狼的爪子和耳朵,故意让小狼嗥叫。大狼听见后,仰起头寻找,愤怒地奔到树下...

  • 18648324768《聊斋志异.牧竖》的译文
    宗裘柔答:译文:有两个牧童进山发现狼窝,窝里有两只小狼。于是牧童把小狼捉住,分别爬上一棵相距数十步的树。不一会儿,大狼回来了,进窝发现小狼不见了,非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄、耳,让它痛嚎。大狼听到后,抬头看见这样,十分愤怒,跑到树下,狂叫不已,还用爪子抓树皮。这时候另一个牧童在另一...

  • 18648324768《聊斋志异.牧竖》的译文
    宗裘柔答:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑号如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无...

  • 18648324768文言文《牧竖捕狼》的意思
    宗裘柔答:译文:两个牧童进入山中到了狼穴,狼穴中有两只小狼,于是二人商量好没人捉一只小狼。(两个牧童)各自爬上一棵树,相互距离数十步。一会儿,大狼来了,进到窝里,发现两只小狼丢了,神情非常惊慌。牧童在树上扭小狼的腿和耳朵,故意让它嗥叫,大狼听到声音抬头看树上,狂怒地奔到树下,一边大声吼叫...

  • 18648324768《牧童智取狼子》怎么翻译?
    宗裘柔答:牧竖,又名《牧竖捕狼》,短文,收录在蒲松龄《聊斋志异》一书。牧竖,即牧童。该文是精炼与生动的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉。 这篇短文告诉我们,对于像狼一样的坏人,我们要敢于斗争,善于斗争。从爱护动物...

  • 18648324768文言文《牧竖捕狼》的意思
    宗裘柔答:牧童从树上爬下来,凑近一看,(大狼)已经气绝身亡。 启示:告诉我们要用智慧战胜比自己强大的敌人 阅读提示:本文记叙了两个牧童捉小狼除大狼的故事,表现了两牧竖的机智和勇敢。 从另一方面说,狼虽是凶残的动物,但狼所表现出的母爱令人感动。两牧童利用狼的母爱天性而杀害狼未免过于残酷。不管是...

  • 18648324768牧竖捕狼原文及翻译
    宗裘柔答:《牧竖捕狼》出自聊斋志异,是一首文言文。牧竖就是牧童的意思,这首文言文就是在讲牧童捕狼的故事。这首故事写的大概意思是,两个牧童到山里去发现了一个狼穴,狼穴里有几只小狼。两个牧童一人抱一只小狼,但他们并没有离开,而是躲到了距狼窝不远的两棵树上。少顷,母狼回来发现洞中的小狼不见了,于是很着急的...

  • 18648324768牧竖捕狼文言文翻译及原文
    宗裘柔答:牧竖捕狼文言文翻译及原文如下:原文:两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之。各登一树,相去数十步。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓。其一竖又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,跑⑾号如前状。

  • 18648324768请告诉我《牧竖》的译文
    宗裘柔答:又名:牧竖捕狼 作者:蒲松龄 《牧竖》① 两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之②。各登一树,相去③数十步。少顷,大狼至,入穴失子④,意甚仓皇⑤。竖于树上扭小狼蹄耳,故令嗥⑥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓⑦。其一竖又在彼树致⑧小狼鸣急;狼闻声四顾⑨,始⑩望...

  • 18648324768牧竖的所有介绍。速度!好加分!哦哦哦!
    宗裘柔答:牧竖,又名《牧竖捕狼》,短文,收录在蒲松龄《聊斋志异》一书。牧竖,即牧童。该文是精炼与生动的典范。不到二百字的篇幅,牧童的智慧与勇气、狼的急迫焦躁与疲于奔命,活灵活现,栩栩如生,给人以身临其境的感觉。 这篇短文告诉我们,对于像狼一样的坏人,我们要敢于斗争,善于斗争。从爱护动物...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网