请帮我把文言文翻译成白话文

来自:    更新日期:早些时候
请帮我把这段文言文翻译成白话文~

  秦国攻打韩国的宜阳城,周赧王对大臣赵累说:“你预测一下事情的结果会怎样?”赵累回答说:“宜阳必定会被秦国攻破。”赧王说:“宜阳在不过8里见方的地方有英勇善战的士兵10万,粮食可以支用好几年;在宜阳附近有韩国国相公仲的军队20万,附近还有楚国大将景翠率领的兵士,依山扎寨,相机援救宜阳,秦国一定不会成功、宜阳不会被秦国攻破的。”赵累回答说:“攻打宜阳的秦将甘茂是寄居秦国的客将,如果攻打宜阳有功,就成了秦国的周公旦;如果不成功,就将在秦国被革除官职。秦武王不听群臣父兄们的意见,执意要进攻宜阳,如宜阳攻不下来,秦武王会以此为耻。大势如此,所以我说宜阳一定能攻下来。”
  周赧王说:“那么你替我谋划一下,我们应当怎么办?”赵累回答说:“请君王对楚将景翠说:‘你的爵位已经是执圭,你的官职已经是柱国,就是打了胜仗,官爵也不可能再升了;如果不取胜,就必遭死罪。不如与秦国作对而去援助宜阳。只要你一出兵,秦国就会害怕你要乘秦军疲惫去袭击它,就一定会拿出宝物送给你,韩国国相公仲也会因为你乘虚攻打秦国而敬慕你,他也一定会宝物送给你。’”
  秦军攻陷宜阳以后,楚将景翠听取周王意见发兵攻秦。秦国大为恐惧,赶紧把煮枣地方献给景翠。韩国果然也拿出重宝酬谢景翠。景翠不但得到了秦国的煮枣城,又得到了韩国的财宝,所以他非常感激东周对他的恩德。

要解释这篇古文,必须要了解一些基本概念。
周子即周敦颐,宋理学家,程朱理学的开山鼻祖。
诚,几,性,成,无为,善恶。。。等等,都是理学的术语。
大意说来,诚,指宇宙和自然界的本原、根本属性,有点类似于“道”的这种东西。几,指人的本原、根本属性、精神。成,指追求成的过程,也指学习与实践。无为,泛指静寂,空,无,自在的状态。
明白上面的这些术语,才能理解上文。
不才试译如下(按句):

周子曰:'诚无为。'
周子说,诚,就是无为(静寂,无,空)。

无为者诚也,诚者无不善也,故孟子以谓性善也。
自在无为,就是诚,诚,都是善的。所以孟子说,人之初,性本善。

诚者无为也,无为而足以成,成于几也。
懂得“诚”的人,就是努力做到“自在无为”。保持“自在无为”,就足以去追求达到“诚”了。求诚,关键在于修炼人的内心精神。

几,善恶也,故孔子以谓可移也。
几,就是善恶之初。所以孔子说,人的性,是可以发生变化的。(孟子也说,苟不教,性乃迁)

有在人之几,有在天之几。
几的组成中,既包括人性中的善恶,也包括天性中的善恶。

成之者性,天之几也。
追求“诚”,是人的天性,也是天性中的善。

初生之造,生后之积,俱有之也。
人一出生,以及成长过程中的养成,都包含着上面说的“在人之几”(人性)和“在天之几”(天性)。

取精用物而性与成焉,人之几也。
人成长过程中,需要耗用万物与汲取自然精华,与此同时,人的“性”也在成长与发展,这就是人的善恶开始形成了。

初生所无,少壮日增也。
人的善恶,刚生下来的时候是没有的,而是随着其长大而成长起来的。

苟明乎此,则父母未生以前,今日是已;太极未分以前,目前是已。
倘若明白了这个道理,那么就会知道:人还没有出生时,就必写是今天这个样子了;宇宙还没有形成之前,就必写是今天这个样子了。

悬一性于初生之顷,为一成不易之形,揣之曰:'无善无不善'也,'有善有不善'也,'可以为善可以为不善'也,呜呼!岂不妄与!
事先就把某种“性”赋予新生的人或事物,并且视之为不发生变化,而揣度认为说:既没有善也没有不善,或者既有善又有不善,或者可以成为善也可以成为不善,唉,难道不很荒谬吗?

以上仅供参考。因为涉及理学的概念比较多,有些地方只能意译。

回答补充问题:
宋明理学是有点清玄的哲学,有点介于儒家思想与道家、佛家之间,讲起来不大好讲。这段话,大意是讨论人的天性的。认为世界的本质是空无。人之初生,本质属性也是空的,随着生长过程中,汲取万物精华的同时也同时汲取了物中包含的善恶,要变成什么人,是早就注定的。改进的办法就是“存天理,灭人欲”,就是尽量保留“在天之几”,尽量消灭“在人之几”,达到空无的境界,天人合一。
呵呵,在下只是帮助你翻译古文,要说到对理学的了解,我所知也是十分有限。你若感兴趣,可以找周敦颐的书看,比较有名的是《通学》。二程、朱熹都是周子学说发扬广大并集大成者,非我的学识可以在此解释的。

叶奕绳尝言强记之法:“某性甚钝。每读一书,遇所喜即札录(摘录)之,录讫朗诵十余遍,粘之壁间,每日必十余段,少也六七段。掩卷闲步,即就(走近)壁间观所粘录,日三五次以为常,务期(一定要达到)精熟,一字不遗。壁既满,乃取第一日所粘者收笥(竹箱)中。俟(等到)再读有所录,补粘其处。随收随补,岁无旷日。一年之内,约得三千段。数年之后,腹笥渐满。每见务为(力求)泛滥(这里指多而杂乱)者,略得影响(此处指印象)而止,稍经时日,便成枵腹(空腹,指毫无学问),不如予之约(简要)取而实得也。”


请帮我把文言文翻译成白话文视频

相关评论:
  • 13916887740文言文翻译成白话
    厉莫蓉4. 【翻译,把文言文翻译成白话文桓帝永寿二年,蜀郡夷叛,杀略吏民 桓帝永寿二年,蜀郡夷叛,杀略吏民.延熹二年,蜀郡三襄夷寇蚕陵,杀长吏.(汉刘桓帝(刘志)永寿二年(公元156年),四川少数民族叛变,杀戮掳掠官民.延熹二年(公元159年),四川又有少数民族三襄夷进犯蚕陵县,当地县官被杀.)四年,犍为属国夷寇郡界...

  • 13916887740*~*请帮我将这几段文言文翻译成白话文!!! 谢谢
    厉莫蓉第二个是: 人做学问有难与易的分别吗,做了学问,那么难的也变简单了,不做学问,那么简单的也变难了.我先发的悬赏分应给我 第三个是:炎帝部落似乎和东夷族有千丝万缕的关系,东夷族聚居在江苏北部和山东一带,离海比较近吧 第四个是 这句话很显然是反问句,译为:“如果民众不怕死,为什么...

  • 13916887740麻烦帮我把下面的一段文言文翻译成白话文,请大家帮帮忙啊···_百度...
    厉莫蓉ok 子贡拜见乐师乙而问他说:“我听说声音歌唱各有所宜,象我这样的人,适宜唱什么歌呢?”乐师乙说:“我乙是一个卑贱的工人,怎么足以问我你适宜唱什么呢?请让我来讲述我所听到的,而您自己决定它吧。有爱心的人适宜歌唱《商》;温良而能决断的适宜歌唱《齐》。象唱歌这种事,直接表达自己心情...

  • 13916887740请帮我把下面的2小句文言文翻译成白话文、谢谢!
    厉莫蓉1、符合规律的好的东西可以作为你效法的对象,要根据世事的变动从而比较权衡的实行 可:可以; 以为法:以之为法,把它当作效法的对象;因:根据;世:当时的情形;权:权衡 2、擅长评说古代事务的,能把其中的道理推广应用到当时的事务上来;有能力把技巧本领应付远处的,也能将之施展到邻近的地方。...

  • 13916887740请将下列文言文翻译成白话文.
    厉莫蓉练习两年之后,即使是锥子尖刺到他的眼眶里,他也不眨一下眼睛.纪昌把自己练(不瞬)的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,接着要学会视物才行。要练到看小物像看大东西一样清晰,看细微的东西像大物一样容易,然后再来告诉我。”纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗口,朝南面远远的...

  • 13916887740请帮我把下面的2小句文言文翻译成白话文、谢谢!
    厉莫蓉1、《庄子》 的内篇阐明了道理的根本,外篇讲述相关这些道理的事情和现象,杂篇说明和梳理了事物的“道”。内篇诠释了“无”的道理,外篇说明了“有”的道理。2、《庄子》内篇明无,外篇明有。《庄子》内篇诠释了“无”的道理,外篇说明了“有”的道理。明:阐明,或者清楚明白地阐释,解释,...

  • 13916887740把下面的文言文翻成白话文,谢谢!
    厉莫蓉燥:用作动词,使干燥。燥即“燥湿”,祛除寒湿。散:动词,发散。刺激出汗将邪气发散出去。和:动词,调和,使体内气血调和。翻译如下:(陈皮)味苦能够泄火热能燥湿,味辛辣能发散,用来治疗各种常见疾病,总体来说都是利用它能理气、燥湿的功用。……当今天下以广中(现在叫新会)出产的为最佳。

  • 13916887740100大悬赏请大家帮我将这段文言文翻译成容易理解的白话文
    厉莫蓉人如果做善事,虽然并没有看到福分来临,但是灾祸却已经远离你了;人如果做坏事,虽然还没有看到灾祸到来,但是福分却已经早已远离你。做善事必定会使你的家业昌盛起来,如果还没有昌盛,说明你祖上未有积德,尚还有没有受尽的报应没够数,一旦够数则开始昌盛。做恶事必定会使你的家业衰败下去,如果还没...

  • 13916887740怎样把文言文改写成白话文?
    厉莫蓉屠户见时机不能错过,一个“飞龙盖地”跳起来用刀将那只狼的头劈开了“花”,只见那狼痛苦地挣扎着,嗷嗷地叫着,“你个兔崽子,敢袭击我,你不想活拉,你以为你是啥玩意儿,敢在太岁爷头上动土,看俺自创的“削死不偿命”,叫你死无全尸,把你剁成肉泥,我砍,我砍,我砍砍砍……”可想而知,那只可怜的狼要...

  • 13916887740请帮我把下面的2小句文言文翻译成白话文、谢谢!
    厉莫蓉2、不好的施政来自于一个不具备良好的气运;坏的气运源自灾害和其他不平常的事务,蛇鼠这些相似的坏东西也会随着气运的关系而发生;阳光彩虹这些吉祥事务也会因为气运的关系而出现。在天底下发生的国家安定的表现,天上的星相也会有所反应;把腐败毁坏的管理实施于民众,那么祸害灾难就会发生在大地上。治...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网