莎士比亚十四行诗

来自:    更新日期:早些时候
~

莎士比亚十四行诗,如同璀璨的艺术瑰宝,深情地揭示了时光的无情和永恒的美丽。让我们一同沉浸在诗的海洋中,感受诗人的心灵独白与哲理深邃。


十四行诗12,如同时光的诗篇,诗人莎士比亚在字里行间描绘了一幅夕阳沉落、岁月凋零的画卷:


当我凝视着壁钟的滴答声,


白昼被黑夜吞噬,紫罗兰老去的芳华;


光秃的枝头,曾荫蔽的绿意消退,


夏天的翠绿,如今仅剩白须的哀悼;


我质疑美与甜蜜,为何选择离去,


在时光的侵蚀下,它们如草木般枯萎。


只有生命之链,能在时间的镰刀下挺立,


生育繁衍,对抗着命运无情的侵袭。


而在十四行诗18中,莎士比亚用夏日作比,赞美永恒的美:


「你比夏天更可爱,更富有节制,」


狂风虽摧毁五月的娇嫩,但夏日匆匆离去;


天上的目光有时炽烈,金颜也会暗淡无光;


世间一切美,终会随光阴消逝,


然而,你的永恒之夏将永不凋零,


在不朽的诗篇中,你与时光同在。


莎士比亚,这位文艺复兴巨匠,以他的诗歌创新了十四行诗形式,赋予了它更深刻的内涵,


每首诗如精致的乐章,旋律悠扬,结构巧妙,


以生动的意象和自如的转折,展现了新兴资产阶级的理想与情感。


他的名字,威廉·莎士比亚,将永远镌刻在文学的里程碑上,


他的十四行诗,如同璀璨的星辰,照亮了人类心灵的夜空。




莎士比亚十四行诗视频

相关评论:
  • 13794137417莎士比亚十四行诗
    富蒋彬三、每一种美丽最终都会凋谢,都可能被机遇和无常的命运所抛弃。四、但你永恒的夏日不会消逝,你优美的形象也不会消失。死神无法夸口说你已被其捕获,因为你的形象通过我的诗行得以永生。五、只要人们的眼睛能够看见,只要人们还能够呼吸,我的诗将永远存在,使你的名声万世流芳。莎士比亚的十四行诗创作于...

  • 13794137417莎士比亚十四行诗是什么?
    富蒋彬莎士比亚十四行诗如下:1、Shakespeare Sonnet 12莎士比亚十四行诗 When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves,...

  • 13794137417莎士比亚十四行诗
    富蒋彬莎士比亚十四行诗如下:或许我可用夏日把你来比方,但你比夏日更可爱也更温良。夏风狂作常摧落五月的娇蕊,夏季的期限也未免还不太长。有时天眼如炬人间酷热难当,但转瞬金面如晦,云遮雾障。每一种美都终究会凋残零落,难免见弃于机缘与天道无常。但你永恒的夏季却不会消亡,你优美的形象也永不会消...

  • 13794137417莎士比亚经典十四行诗带翻译?
    富蒋彬莎士比亚经典十四行诗一 Ah! wherefore with infection should he live,唉,我的爱为什么要和臭腐同居,And with his presence grace impiety,把他的绰约的丰姿让人亵渎,That sin by him advantage should achieve 以至罪恶得以和他结成伴侣,And lace itself with his society?涂上纯洁的外表来眩耀耳目...

  • 13794137417莎士比亚经典十四行诗附译文?
    富蒋彬莎士比亚经典十四行诗一 Love is too young to know what conscience is;Yet who knows not conscience is born of love?Then, gentle cheater, urge not my amiss,Lest guilty of my faults thy sweet self prove:For, thou betraying me, I do betray My nobler part to my gross body's ...

  • 13794137417莎士比亚十四行诗
    富蒋彬莎士比亚十四行诗:Your love and pity doth the impression fill Which vulgar scandal stamp'd upon my brow;For what care I who calls me well or ill,So you o'er-green my bad, my good allow?You are my all the world, and I must strive To know my shames and praises from ...

  • 13794137417莎士比亚最著名的十四行诗是那首?
    富蒋彬Sometime too hot the eye of heaven shines,And often is his gold complexion dimm'd;And every fair from fair sometime declines,By chance or nature's changing course untrimm'd;But thy eternal summer shall not fade Nor lose possession of that fair thou owest;Nor shall Death brag ...

  • 13794137417莎士比亚的十四行情诗
    富蒋彬《十四行情诗》 莎士比亚 我的爱人的眼睛没有阳光璀璨,珊瑚也远比她的双唇红艳,雪若是白,她的胸脯便暗褐无光,发若是铁丝,她的头发宛若铁丝婆娑,我曾见过粉色,红色,雪白的玫瑰,但却没有一朵在她的脸颊绽放,很多香水馥郁芬芳,远比她的呼吸令人陶醉,我爱听她谈话,但我知道音乐远比她的嗓音...

  • 13794137417莎士比亚的十四行诗
    富蒋彬莎士比亚的十四行诗如下:When I do count the clock that tells the time,And see the brave day sunk in hideous night;When I behold the violet past prime,And sable curls all silver'd o'er with white:When lofty trees I see barren of leaves.Which erst from heat did canopy the ...

  • 13794137417求莎士比亚的十四行诗全集! 英文或中英对照皆可,不要纯中文版!_百度知 ...
    富蒋彬就应把记忆交给娇嫩的后嗣;但你,只和你自己的明眸定情,把自己当燃料喂养眼中的火焰,和自己作对,待自己未免太狠,把一片丰沃的土地变成荒田。你现在是大地的清新的点缀,又是锦绣阳春的唯一的前锋,为什么把富源葬送在嫩蕊里,温柔的鄙夫,要吝啬,反而浪用?可怜这个世界吧,要不然,贪夫,就吞噬...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网