用法语说 You don't understand English . 怎么说 Vous ne comprends ni? la anglais. 有什么问题?

来自:学习机    更新日期:早些时候
请问法语:我想你了,怎么说的???是 Comme vous 还是 A vous ???~

tu me manques.
je pense a toi.

是法语.
ne … pas 是否定,相当于英语的don't
vous 有您和你们的意思。此问应该译为您。比英语强,英语没有您的表达方式。
voulez是想要的意思,相当于英语的want,原形是vouloir
laisser-aller 都是动词原形,相当于英语的不定式,合起来是自由放任,自由自在,无拘无束的意思。
第一个vous 是主语,第二个vous是自反(法语中特有的)。
这句话的意思就是:您不要自我放任。

ls说的几乎都对 就有一点瑕疵
1.人称问题 英语的you就是你或者您或者你们的意思 但这三个人称在法语里确实2个不同的
你 tu
您/你们 vous
2.动词变位问题 不同的人称用的动词形式也不一样 comprendre这个词
tu 用 comprends
vous 用 comprenez
3.否定形式问题 ne + 动词 + pas 代表该动词的否定
你这里就是 tu ne comprends pas
vous ne comprenez pas
4.冠词问题 英语不是什么特定的 不需要定冠词 你的英语原句中不是也没有the English么

所以 应该是 tu ne comprends pas anglais 主语是你
或者 vous ne comprenez pas anglais 主语是您或你们

希望可以帮到你

各种问题。
首先是动词变位,如果你是一定要用"Vous"的话,那么“懂”的变位就应该是:comprenez,而也没有"ne...ni?..."一类的说法。应该使用ne...pas...的。最后,la anglais这种样子是不能出现的。
最后总体来说,整句话就是:
Vous ne comprenez pas l'anglais.

Vous(或者Tu) ne comprenez(如果是tu=comprends) rien d'Anglais.
这时大概正确的。总之听着顺口。


用法语说 You don't understand English . 怎么说 Vous ne comprends ni? la anglais. 有什么问题?视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网