日语 同声翻译(同步口译)目前在国内是否有前景?是不是中国每年只有不到100个人通过国际认证考试?

来自:    更新日期:早些时候
我想当翻译想考日语的口译证,好像有个上海的口译考试和全国翻译考试证,不知道哪个好,该报那个级别的。~

全国外语证书翻译考试应该说是目前国内最权威的 但同时难度也是相当大的 不知道你什么学校的 但是一般来说 如果不是语言功底特别扎实 且已经有了足够的实际操作经验的话 还是先不是想的好
上海市口译考试的话 只有中级和高级两个级别 含金量也是相当高的 尤其是江浙沪一带是很不错的 我建议哦 你的话先报考中级口译看看自己的能力 中级和高级之间的跨度相当大 没有专门的针对性练习半年左右 应该说就算报考中级也还是有难度的 当然各人有各人的能力 总之你要是想考这类专业性的翻译证书 建议你先考上海的中级口译看看自己的能力 然后徐图缓计吧 毕竟翻译是要长时间积累的 和年龄有很大的关系 上海的中高级口译考试是有专业的辅助教材的 华东师范大学出版..很奇怪为啥不是上外....你可以买来先准备下
ご参考まで

你好:给你介绍个网站,那上面应该有你需要的,你试试吧。
http://iask.sina.com.cn/u/ish?uid=1363129717

同声传译非常有前景,名副其实的金饭碗,赚钱茫茫多。
与之相应,考试非常难。据我所知日语的同传只有个位数的人数。
培训机构基本就是大学了,而且是有限的几所大学里才开这门专业。

同学,这么说吧,同传可以说是翻译的顶点。
所有翻译所要求的技能的最高等级的持有者,
这个不是光培训可以训练出来的。
很多能力我们是与生具有的。
反应能力,理解能力,强记能力,智商。
没有这些顶极的天赋持有,不要去做同传的梦,
不然你就会变成一个笑话。

同声传译是很高级别的工作了,待遇没得说,当然了,要求也是很高的,建议你报个班好好学吧,我是在未名天报的初级在学,他们就有同声传译相关的课程,自己去看看吧。


日语 同声翻译(同步口译)目前在国内是否有前景?是不是中国每年只有不到100个人通过国际认证考试?视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网