谁能帮我把这日文歌词翻译成罗马词?

来自:    更新日期:早些时候
请问谁能帮我把这首日文歌词翻译成罗马拼音啊?谢谢.~

みみをすますとかすかにきこえるあめのおと
おもいを緔ろうとここにすわってことばさがしている

かんがえてかいてつまずいてけしたらもとどおり
12じかん絬って乲べたもんはかみクズだった
きみにたたえたくてうまくはいかなくて
つのりつもるかんじょうはふくれてゆくだけ
はきだすこともできずに

いまぼくのなかにあることばのカケラ
のどのおく するどく尖ってつきささる
キレイじゃなくたってすこしずつだっていいんだ
このいたみをただかたちにするんだ

なにをしても綼かないこどものごろのぼくは
「これぞってモノ」ってきかれてもこたえにこまっていた
そんなぼくにでもあたえられたものがあるというんなら
まよいたちとまったじぶんじしんもしんじていたいな
ぼくがいるこのばしょうはすこし竑屈だけど
あいにみちたひょうじょうでぬくもりあふれて
そしてきみのこえがする

あしもとになげすてたあがいた踖も
もがいているじぶんもぜんぶぼくだから
かかえているおもいをひたすらに叫ぶんだ
そのこえのさきにきみがいるんだ

みみをすますとたしかにきこえるぼくのおと
そらはなきとめんでくもがきれていく

いまぼくが纺いでいくことばのカケラ
ひとつずつおりかさなってうたになる
キレイじゃなくたってすこしずつだっていいんだ
ひかりがさしこむ

このこえがかれるまでうたい綼けて
きみにふるかなしみなんかはらせればいい
ありのままのぼくをきみにとどけたいんだ
さがしていたものは めのまえにあった


里面有些字日语里没有啊,是不是打错了?


第4、5段:
なにをしてもつづかないこどものごろのぼくは
「これぞってモノ」ってきかれてもこたえにこまっていた
そんなぼくにでもあたえられたものがあるというんなら
まよいたちとまったじぶんじしんもしんじていたいな
ぼくがいるこのばしょうはすこし穷屈だけど
あいにみちたひょうじょうでぬくもりあふれて
そしてきみのこえがする
あしもとになげすてたあがいたあとも
もがえているじぶんもぜんぶぼくだから
かかえているおもいをひたすらにおよぶんだ
そのこえのさきにきみがいるんだ

罗马字拼音:
nani wo shitemo tsuzukanai kodomo no goro no boku wa
「kore zotte mono」tte kikaretemo kotae ni komatteita
son na boku ni demo ataerareta mono ga aru to iun nara
boku ga iru kono basyou wa sugosi ____ dakedo
ai ni michita hyoujyou de nukumoriafurete
soshite kimi no koe ga suru
ashimoto ni nage suteta agaita ato mo
mogaiteiru jibun mo zenbu boku dakara
kagaeteiru omoi wo hitasura ni oyobunda
sono koe no saki ni kimi ga irunda

那个“穷屈”实在不知道是什么,查不到这个词,可能是日语转成中文汉字的时候字变了,我手上现在没有词典.......

minikuki sekaini
丑き 世界に

akaku akai
あかく あかい

sonotsubasade hirarito maiodoru
その翅で ひらりと 舞い跃る

dooka astui kisuwo
どうか热い キスを

souyo nandodemo
そうよ何度でも

abaredashita kokoronikiduitanara
暴れ出した 心に気づいたなら

mouichido kawareru
もう一度 変われる…

mamoritaikedo
守りたいけど

kowashitakunaruno
壊したくなるの

hakanasugite
はかなすぎて

kanashikunattakara
悲しくなったから

kotobahanakutemo chiisanasugatawa
言叶はなくても 小さな姿は

sonokaradani ikirutameno
そのカラダに 生きるための

tsuyosa himeteiru
强さ 秘めている

moshimo subetekiete yamigakitemo
もしも すべて消えて 暗が来ても

anatanonioiwo
あなたの匂いを

oboeteru
忆えてる

yawarakanahikarino utsukushiisekaini
柔らかな光りの 美しい世界に

atsuku atsui konomuneni
あつく あつい この胸に

kodokuwo usumeteyo
孤独を埋(うず)めてよ

owariwo kurikaeshi
终わりを缲り返し

mata deaerunara
また出逢えるなら

orokana sonoyokuboudakede
愚かなその欲望だけで

watashiwotsukamaete
私を掴まえて

onegai
おねがい…

sayonara tosasayaku
「サヨナラ」とささやく

minikuki sekaini
丑き世界に

akaku akai sonotsubasade
あかく あかい その翅で

hirarito maiodoru
ひらりと舞い跃る

sayonara totewofuru
「サヨナラ」と手をふる

utsukushii sekaini
美しい世界に

tomedonaku afurenagareru namidano
とめどなく 溢れ流れる涙の

sonoriyuuwo oshiete
その理由を おしえて…


。。。这五分可真不容易拿啊。。。

あなたはそっと微笑ってくれるから
Anatahasotto Bishouttekurerukara

明くる朝とうに泣きやんで居るのさ
Aku Ru Asatouni Nakiyande Irunosa

此の小さな辙に「アナタ呼吸ヲシテ居ル」
Kono Chi-sana Wadachini "ANATA Kokyu- O SHITE Kyo RU"

蝉が唤いて夏の到来を知る
Semiga Kanite Natsuno Touraio Shiru
其の都度何故か羡んで居るのさ
Sono Tsudo Nazeka Gande Irunosa

此の戦地で尽きたら「何カシラヘノ服従」
Kono Senchide Kotogotokitara"nani KASHIRAHENO Fukuju-"

帰る场所など何処に在りましょう
Kaeru Bashonado Dokoni Arimashou

动じ过ぎた
Douji Sugita

もう疲れた
Mou Tsukareta

爱すべき人は何処に居ましょう
Aisubeki Ninwa Dokoni Imashou

都合の良い答えは知っているけど
Tsugouno Yoi Kotaewa Shitteirukedo

中目黒駅のホームに立って居たら
Nakameguro Ekino HO-MUni Tatte Ita Ra

谁かが急に背を押したんだ 本当さ
Darekaga Kyu-ni Seo Oshitanda Hontousa

此の胜负に负けたら「生キテユク资格モ无イ」
Kono Shoubuni Maketara"nama KITEYUKU Shikaku MO Mu I"

饲い驯らされた猫の眼で
Kai Narasareta Nekono Mede

鸣いてみようか
Naitemiyouka

やってみようか
Yattemiyouka

爱すべき人は何処に居ましょう
Aisubeki Ninwa Dokoni Imashou

予定の调和なんて容易だけど
Yoteino Chouwanante Youidakedo

声を出せばどなたかみえましょう
Koeo Dasebadonatakamiemashou

真実がない
Shinjitsuganai

もう歩けない
Mou Arukenai

灰になれば皆喜びましょう
Haininareba Mina Yorokobimashou

爱していたよ
Aishiteitayo

軽率だね
Keisotsudane

ギャンブル「平成风俗」- 椎名林檎

平成风俗」,林檎在时隔四年之后再次推出的个人专辑。
第一次,不是与龟田诚治合作。
第一次,出现了斋藤ネコ的名字。
在吉他与键盘的最后,走向了交响乐。
如果说林檎领军的乐团「东京事変」是高阶的实验游乐场,那么林檎的个人作品就是华丽的歌剧百老汇。

《ギャンブル》是这张专辑的首曲。
林檎每张专辑的首曲都总是让人非常有开场的感觉。
但是《ギャンブル》带给我的震撼和感动是以前的歌曲都不曾达到的。

歌词翻译:
《赌博》
从鼓点开始,却马上进入了交响乐的绚目色彩。
因为你微微的巧笑倩兮
我才能在翌日清晨前早早停止哭泣
在这小小的轨迹上「你在呼吸」
和从始而终的摇滚。
听蝉声唧唧而知夏天之到来
每每莫名欣羡不已
若在此战地耗尽了就「找个什麼服从」
但是我找不到这首歌的基调。
归处何在
摆荡太过
精疲力尽
我爱的人又在哪里
尽管我知道敷衍的回答
在笑么,还是应该哭。
伫立在中目黑车站的月台
突然有人推了我的背一把 真的
理解不能。
要是败了这场输赢「还有什麼资格活下去」
然后我听到她嘶哑的声音。
要不要我用猫被驯养后的眼神
喵一声看看
做一次看看啊
我爱的人在哪里呢
虽然调整预定行程轻而易举
然后我听到她歇斯底里的声音。
是不是出了声就能见到个人
没有真实
再也走不下去
全部灰飞烟灭是不是就皆大欢喜了
真的很爱你
这也太草率了
直到身体甭坏。
归处何在
摆荡太过
精疲力尽
我爱的人又在哪里
尽管我知道敷衍的回答



ギャンブル
作词/作曲:椎名林檎 编曲/指挥:斋藤ネコ 演奏:コマエノオーケストラ

あなたはそっと微笑ってくれるから
明くる朝とうに泣きやんで居るのさ
此の小さな辙に「アナタ呼吸ヲシテ居ル」

蝉が唤いて夏の到来を知る
其の都度何故か羡んで居るのさ
此の戦地で尽きたら「何カシラヘノ服従」

帰る场所など何処に在りましょう
动じ过ぎた
もう疲れた
爱すべき人は何処に居ましょう
都合の良い答えは知っているけど

中目黒駅のホームに立って居たら
谁かが急に背を押したんだ 本当さ

此の胜负に负けたら「生キテユク资格モ无イ」

饲い驯らされた猫の眼で
鸣いてみようか
やってみようか
爱すべき人は何処に居ましょう
予定の调和なんて容易だけど

声を出せばどなたかみえましょう
真実がない
もう歩けない
灰になれば皆喜びましょう
爱していたよ
軽率だね




谁能帮我把这日文歌词翻译成罗马词?视频

相关评论:
  • 15536651758哪个好心人帮我把下面的歌词翻译成日文啊!??还麻烦帮忙翻译成罗马音啊...
    邓谦章xiyawase kanaximi mira e no agogare 幸福 悲伤 未来 的 憧憬 wadaxidachi ni de a wa se de 让我们 相遇 ko no a o yi so ra no xi da de 在这 苍茫 天空 之下 o ta ge o zu zu me de 欣然注视这彼此 yi xio ni kanaximi ma e do r...

  • 15536651758☪᭄梦ꦿོ࿐帮我把里面的字换成罗?
    邓谦章你若安好,便是晴天!

  • 15536651758谁能帮忙找找一些古句?
    邓谦章106、成事不足,败事有余——不能把事情办好,反而把事情弄坏。多用来指斥办事拙劣或故意不让事情办成的人。 107、成也萧何,败也萧何——萧何:汉高祖刘邦的丞相。成事由于萧何,败事也由于萧何。比喻事情的成功和失败都是由这一个人造成的。 108、成则为王,败则为寇——旧指在争夺政权斗争中,成功了的就是合...

  • 15536651758谁能告诉我这丫头是怎么了。。。到底啥意思
    邓谦章你真爱她就不要轻易放弃!加油!

  • 15536651758四氟垫烧结时如何减少粘连:我用的是转盘烧结炉.把垫片成罗烧结后...
    邓谦章放置时,采用分层托盘。根据工件大小留出适宜的间隙,以防止加热膨胀时相互接触在一起,造成粘连。

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网