李寄文言文

来自:红宝石    更新日期:早些时候
~

1. 文言文 李寄

李寄》 东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。

庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。

用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。

郡、县的长官都为这事担忧。只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。

他们一同寻求人家奴婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。

多年这样,已经用了九个童女。 这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。

将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。

父母不答应。李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。

女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。

李寄自己偷偷地走了,没办法制止。 李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。

到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。

蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。

受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”

于是童女李寄缓缓迈步回到家里。 越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。

从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

2. 李寄的文言文

东越闽中有庸岭,高数十里。其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或人与梦,或下谕巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇 *** ,蛇出吞啮之。累年如此,已用九女。

尔时,预复募索,未得其女。将乐县李诞,家有六女,无男。其小女名寄,应募欲行。父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?”父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不可禁止。

寄乃告请好剑及咋蛇犬。至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置 *** 。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啗食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。疮痛急。蛇因蛹出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅,悉举出,咤言曰:“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!”于是寄女缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后,拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东冶无复妖邪之物,其歌谣至今存焉。

3. 文言文李寄翻译急

标题:李寄斩蛇作者或出处:干宝 东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。

土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。

祭以牛羊,故不得福。或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。

都尉、令、长并共患之。然气厉不息。

共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇 *** ,蛇出吞啮之。

累年如此,巳用九女。 尔时预复募索,未得其女。

将乐县李诞,家有六女,无男。其小女名寄,应募欲行。

父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。

女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶!”父母慈怜,终不听去。

寄自潜行,不可禁止。 寄乃告请好剑及咋蛇犬。

至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置 *** 。

蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。

疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得九女髑髅,悉举出,咤言曰:“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!”于是寄乃缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后,指其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东治无复妖邪之物。

其歌谣至今存焉。译文或注释: 东越的闽中地区有一座庸岭,山高几十里,岭西北山洞里有一条大蛇,七八丈长,十几围粗.当地人常常害怕它。

东冶郡都尉及属县的县吏也有不少被它伤害死的。于是人们用牛羊去祭祀,但照样得不到保佑。

或者托梦给人,或者下告巫祝,说蛇要吃十二三岁的女孩子。都尉和县官都为这件事大伤脑筋。

可是大蛇妖气造成的灾害并不因此停息。大家一起寻找家生女婢和犯罪人家的女孩,先把她养着,等八月初祭期一到,就把她送到大蛇洞口。

大蛇一出洞就吞吃了小女孩。接连好多年都是这样,已经断送了九个小女孩的生命。

这一年,又在预先寻求招募祭蛇用的小女孩,还没有找到合适的。将乐县李诞家里有六个女儿,没有儿子。

小女儿名叫李寄,想自愿去应招。父母不同意。

李寄说:“爹妈的命相不好,只生了六个女儿,连一个儿子也没有,虽说有后代,却和没有一样。我没有缇萦那种能给父母解救苦难的力量,既然不能供养双亲,只是白白地浪费衣食。

活着没有什么益处,倒不如早点死掉。卖掉我还可以得到一点钱,拿来供养爹妈,难道不好吗!”父母疼爱孩子,始终不允许她去应招。

李寄偷偷地一个人溜走了,父母制止不了。 于是李寄就向官府请求赐给锋利的宝剑和咬蛇的猎狗。

到了八月初祭那天,她便带上剑,牵着狗,来到庙中坐下。她预先用几石米拌上蜜糖,做成糍粑,放在蛇洞口。

大蛇爬出洞外,头大得象个圆顶粮屯,眼睛象两面二尺阔的铜镜子。蛇闻到糍粑的甜香气味,就先大口吞食起来。

李寄立即放出猎狗,那狗冲上前去咬大蛇。李寄又从后边用宝剑砍伤了蛇几处。

蛇受不了伤口剧痛,就猛然跃了出来,窜到庙中院子里死掉了。李寄进洞一看,发现九具女孩留下的头骨。

她从洞中把这些头骨全拿出来,痛惜地说:“你们这些人软弱胆小,结果被蛇吃掉了,真值得怜悯啊!”说完,李寄就缓步回家去了。 东越国王听说这件事,来聘娶李寄为王后,任她的父亲为将乐县令,她母亲和姐姐们都得到赏赐。

从此东冶不再出现妖异怪物,歌唱李寄斩蛇的歌谣至今还在那里流传。

4. 《搜神记 李寄斩蛇》 翻译文言文

东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。郡、县的长官都为这事担忧。只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。他们一同寻求人家奴婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。多年这样,已经用了九个童女。

这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。父母不答应。李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。李寄自己偷偷地走了,没办法制止。

李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”于是童女李寄缓缓迈步回到家里。

越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

5. 文言文阅读 李寄

李寄

东越国中郡有一座庸岭,山高几十里。岭的西北石缝中有一条大蛇,长七八丈,粗十多围。当地百姓总是害怕它,东冶都尉以及所属的长官,常有被它咬死的。拿牛羊去祭祀它,仍旧得不到福气。有时它给人报梦,有时它下谕告给巫祝传达,要得到十二三岁的童女来吃。郡县长官都为此伤脑筋,然而疾疠灾疫没有停息,大家只好去徵求人家奴婢生的女孩,以及犯罪人家的女儿。把她们养到八月初一,祭祀以后送到蛇洞口,蛇就出来吞食她们。一连好几年这样,经用了九名女孩。

这一年又预先招募寻找女孩,没有得到合适的。将乐县李诞家中,有六女孩,没有男孩。他家小女儿名叫李寄,要去恁募前往,父母亲不同意。李寄说∶「父母亲没有福相,只生下六名女儿,没有一个男孩,虽然有孩却像没有一样。女儿没有缇萦救父母的功劳,既然不能奉养父母,只是枉费家中衣服食物,活著没有什麽好处,还不如早一点死去。卖了我,可以得到一些钱,拿来供养父母亲,怎麽不好呢?」父母亲慈爱女儿,始终不同意她去。李寄自己悄悄走了,父母无法禁止她。

李寄於是请求得到锋利的剑和咬蛇的狗。到八月初一,便往庙中坐著,抱著剑,带著狗。她先拿几石米做的糕点,用蜂蜜麦粉拌好,放在蛇洞口。蛇就爬出洞来,头大如谷囤,眼睛像两尺大的镜子。它闻到糕点的香气,先吞食糕点。李寄就放出咬蛇狗,狗上去撕咬大蛇,李寄绕到后面用剑砍伤大蛇好几处。伤口疼痛厉害,大蛇便从庙中窜出来,爬到庭就死了。李寄走进去看蛇洞,看到九个女孩的头骨,她全都带出来,悲哀地说∶「你们胆小软弱,被蛇吃掉,真是可怜。」於是李寄媛媛地走回家去。

东越国王听说这件事,来聘娶李寄为王后,任她的父亲为将乐县令,她母亲和姐姐们都得到赏赐。从此东冶不再出现妖异怪物,歌唱李寄斩蛇的歌谣至今还在那里流传。

6. 文言文 翻译 李寄寓意

《李寄》

东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。郡、县的长官都为这事担忧。只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。他们一同寻求人家奴婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。多年这样,已经用了九个童女。

这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。父母不答应。李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。李寄自己偷偷地走了,没办法制止。

李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”于是童女李寄缓缓迈步回到家里。

越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

7. 文言文李寄翻译急

标题:李寄斩蛇作者或出处:干宝 东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得福。或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇 *** ,蛇出吞啮之。累年如此,巳用九女。

尔时预复募索,未得其女。将乐县李诞,家有六女,无男。其小女名寄,应募欲行。父母不听。寄曰:“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶!”父母慈怜,终不听去。寄自潜行,不可禁止。

寄乃告请好剑及咋蛇犬。至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置 *** 。蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得九女髑髅,悉举出,咤言曰:“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!”于是寄乃缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后,指其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。自是东治无复妖邪之物。其歌谣至今存焉。

译文或注释: 东越的闽中地区有一座庸岭,山高几十里,岭西北山洞里有一条大蛇,七八丈长,十几围粗.当地人常常害怕它。东冶郡都尉及属县的县吏也有不少被它伤害死的。于是人们用牛羊去祭祀,但照样得不到保佑。或者托梦给人,或者下告巫祝,说蛇要吃十二三岁的女孩子。都尉和县官都为这件事大伤脑筋。可是大蛇妖气造成的灾害并不因此停息。大家一起寻找家生女婢和犯罪人家的女孩,先把她养着,等八月初祭期一到,就把她送到大蛇洞口。大蛇一出洞就吞吃了小女孩。接连好多年都是这样,已经断送了九个小女孩的生命。

这一年,又在预先寻求招募祭蛇用的小女孩,还没有找到合适的。将乐县李诞家里有六个女儿,没有儿子。小女儿名叫李寄,想自愿去应招。父母不同意。李寄说:“爹妈的命相不好,只生了六个女儿,连一个儿子也没有,虽说有后代,却和没有一样。我没有缇萦那种能给父母解救苦难的力量,既然不能供养双亲,只是白白地浪费衣食。活着没有什么益处,倒不如早点死掉。卖掉我还可以得到一点钱,拿来供养爹妈,难道不好吗!”父母疼爱孩子,始终不允许她去应招。李寄偷偷地一个人溜走了,父母制止不了。

于是李寄就向官府请求赐给锋利的宝剑和咬蛇的猎狗。到了八月初祭那天,她便带上剑,牵着狗,来到庙中坐下。她预先用几石米拌上蜜糖,做成糍粑,放在蛇洞口。大蛇爬出洞外,头大得象个圆顶粮屯,眼睛象两面二尺阔的铜镜子。蛇闻到糍粑的甜香气味,就先大口吞食起来。李寄立即放出猎狗,那狗冲上前去咬大蛇。李寄又从后边用宝剑砍伤了蛇几处。蛇受不了伤口剧痛,就猛然跃了出来,窜到庙中院子里死掉了。李寄进洞一看,发现九具女孩留下的头骨。她从洞中把这些头骨全拿出来,痛惜地说:“你们这些人软弱胆小,结果被蛇吃掉了,真值得怜悯啊!”说完,李寄就缓步回家去了。

东越国王听说这件事,来聘娶李寄为王后,任她的父亲为将乐县令,她母亲和姐姐们都得到赏赐。从此东冶不再出现妖异怪物,歌唱李寄斩蛇的歌谣至今还在那里流传。

8. 文言文《李寄》的作者、作者朝代、翻译、难字解释

【李寄】是中国古代志怪小说集《搜神记》中所记的故事主人。

李寄是战国时代将乐县人,她小时候因斩蛇除害而名传古今。【作者】干宝(?~336),东晋文人,字令升,祖籍河南新蔡。

他的《搜神记》志怪短篇小说集在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作中国小说的鼻祖。【原文】李寄①东越闽中有庸岭②,高数十里。

其西北隰中有大蛇③,长七八丈,大十馀围④,土俗常惧⑤。东治都尉及属城长吏⑥,多有死者。

祭以牛羊,故不得祸。或与人梦,或下谕巫祝⑦,欲得啖童女年十二三者⑧。

都尉令长⑨,并共患之。然气厉不息⑩。

共请求人家生婢子(11),兼有罪家女养之。至八月朝祭(12),送蛇 *** 。

蛇出,吞啮之(13)。累年如此,已用九女。

尔时预复募索(14),未得其女。将乐县李诞家(15),有六女,无男。

其小女名寄,应募欲行,父母不听。寄曰:'父母无相(16),惟生六女,无有一男,虽有如无。

女无缇萦济父母之功(17),既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?'父母慈怜,终不听去。

寄自潜行(18),不可禁止。寄乃告请好剑及咋蛇犬(19)。

至八月朝,便诣庙中坐(20)。怀剑(21),将犬(22)。

先将数石米糍(23),用蜜□灌之(24),以置 *** 。蛇便出,头大如囷(25),目如二尺镜。

闻糍香气,先啖食之。寄便放犬,犬就啮咋;寄从后斫得数创(26)。

疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。寄入视穴,得其九女髑髅(27),悉举出,咤言曰(28):'汝曹怯弱(29),为蛇所食,甚可哀愍(30)。

'于是寄女缓步而归。越王闻之,聘寄女为后(31),拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。

自是东治无复妖邪之物。其歌谣至今存焉(32)。

【注释】①本篇写少女李寄斩蛇除害的故事。用反衬手法,写出了李寄非凡的勇敢和机智。

②东越:汉初小国。在今浙江东南及福建一带。

闽中:郡名。庸岭:山名。

在今福建邵武县。③隰(xī息):低湿之地。

④围:计量圆周的长度单位,旧说尺寸长短不一。⑤土俗:当地风俗。

此指当地百姓。⑥东治:据《晋书·地理志》'建安郡'下注,'东治'当作'东冶'。

东越国都,在今福建福州市。都尉:郡之军事长官。

属城长吏:所属县城的长官。长吏,地位较高的县吏。

《汉书·百官公卿表》:县令、长'皆有丞、尉,秩四百石至二百石,是为长吏'。⑦下谕:下令,晓谕。

巫祝:古代以歌舞娱神、与神交通的人。⑧啖(dàn淡):吃。

⑨令长:皆县官,万户以上的大县为令,万户以下的为长。⑩气厉不息:指大蛇气焰凶猛,为害不止。

(11)家生婢子:即'家生婢',奴婢生的女儿。(12)朝(zhāo召):初一日。

(13)啮(niè聂):咬。(14)尔时:这时。

预复募索:预先又招募寻找童女。(15)将乐县:县名,在今福建西北部。

(16)无相:没有福相。(17)缇萦(tíyíng提营):汉初临淄淳于意 *** 。

其父因罪当受肉刑,缇萦随父入长安,上书请为官婢以赎父罪。汉文帝怜而赦其父罪,并除肉刑。

事见刘向《列女传》。济:救助。

(18)潜行:偷偷逃走。(19)告请:向官府申请。

咋(zé责):咬。(20)诣:到。

(21)怀剑:怀中藏剑。(22)将犬:带着狗。

(23)米糍(cí词):用米蒸制的食品。(24)□(chǎo吵):用炒过的麦子磨成的面粉,俗称'炒面'。

(25)囷(jūn君):谷囤。(26)创:伤口。

(27)髑髅(dúlóu独楼):死人头颅。(28)咤(zhà乍):感叹。

(29)汝曹:你们。(30)哀愍(mǐn敏):哀叹、怜悯。

(31)聘:送礼物以迎娶。(32)歌谣:当指歌颂李寄斩蛇的歌谣。

【参考译文】东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。

东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。

(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。郡、县的长官都为这事担忧。

只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。他们一同寻求人家奴婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。

到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。多年这样,已经用了九个童女。

这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。

他的小女儿名寄,要应征前往。父母不答应。

李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。

卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”父母慈爱,终究不让她去。李寄自己偷偷地走了,没办法制止。

李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。

先拿来几石糯米做的糍团,用蜜和炒米粉调灌糍团,把(它)放在洞口。蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍团的香气,先吃糍团。

李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很。




李寄文言文视频

相关评论:
  • 18888269751文言文《李寄》的作者、作者朝代、翻译、难字解释。急,跪求大神解答...
    伍柳榕【李寄】是中国古代志怪小说集《搜神记》中所记的故事主人。李寄是战国时代将乐县人,她小时候因斩蛇除害而名传古今。【作者】干宝(?~336),东晋文人,字令升,祖籍河南新蔡。他的《搜神记》志怪短篇小说集在中国小说史上有着极其深远的影响,被称作中国小说的鼻祖。【原文】李寄① 东越闽中有庸岭...

  • 18888269751将乐县李诞,其小女名寄,寄乃告请好剑及咋蛇犬
    伍柳榕越王听到这件事后,聘李寄为王后,拜她的父亲为将乐令,她的母亲和姐姐们都得到赏赐。从此以后东冶没有任何妖邪一类的东西,有关李寄斩蛇的歌谣至今仍在当地流传。

  • 18888269751李寄文言文翻译及原文
    伍柳榕李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”于是童女李寄缓缓迈步回到家里。越王听到这件事,就聘童女李寄...

  • 18888269751文言文李寄翻译急急急
    伍柳榕东越国王听说这件事,来聘娶李寄为王后,任她的父亲为将乐县令,她母亲和姐姐们都得到赏赐。从此东冶不再出现妖异怪物,歌唱李寄斩蛇的歌谣至今还在那裏流传。

  • 18888269751李寄文言文
    伍柳榕都尉、令长们对此苦不堪言,甚至不惜从罪犯家中征召女孩供奉。每年八月,这些女孩会被送到蛇的洞口,任其吞食。当时,招募童女之事仍在进行中,李诞家有六女而无子,小女儿李寄自愿报名。然而,父母因舍不得女儿,坚决不同意。寄深感身为女子无法为父母分忧,反而耗费家资,认为不如早些死去,用自己...

  • 18888269751语文文言文百度文库初2《李寄斩蛇》
    伍柳榕李寄斩蛇,出自《搜神记》。本文大概:以前有一条大蛇,为祸一方,每年都要送去童女祭祀,将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。他的小女儿名寄,要应征前往。父母慈爱,终究不让她去。李寄自己偷偷地走了,最后李寄访求好剑和会咬蛇的狗,将蛇杀死了。原文:东越闽中有庸岭,高数十里,其西北...

  • 18888269751李勣文言文
    伍柳榕1. 李寄的文言文 东越闽中有庸岭,高数十里。其西北隰中,有大蛇,长七八丈,大十余围,土俗常惧。东冶都尉及属城长吏,多有死者。祭以牛羊,故不得祸。或人与梦,或下谕巫、祝 ,欲得啗童女年十二三者。都尉、令、长并共患之。然气厉不息。共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。至八月朝祭,送蛇 *** ,蛇出...

  • 18888269751李寄斩蛇文言文翻译
    伍柳榕导语:关于李寄斩蛇文言文翻译,干宝是东晋著名的文史学家,著述颇丰。所著《晋纪》20卷(已佚),时称“良史”。此外还有《易》、《礼》和《春秋左氏传》的注、论,《干子》、《百志诗》等多种,均已散佚。下面由我为您整理出的相关内容,一起来看看吧。原文概述 东越闽中有庸岭,高数十里,其...

  • 18888269751李寄斩蛇文言文
    伍柳榕拷皮知主 人有负盐负薪者,同释重担息树阴.二人将行,争一羊皮,各言为藉背之物.惠谴争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者.惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐粒,惠曰:“知其实矣.”使争者视之,负薪者乃伏而就罪.注释 ① 释:放下.② 藉背:藉是坐卧之用;背...

  • 18888269751文言文李寄和狼在写法上各有何特点
    伍柳榕《李寄》一文写作特点:1、语言动作神态刻画人物的方法。2、正面描写,侧面烘托。3、结构严谨,情节生动。先详叙事情发生的背景,从侧面烘托李寄的形象。《狼》一文写作特点:1、独特精巧的构思。故事情节引人入胜,主题突出。2、生动、形象的语言。语言简练生动,富有表现力。《李寄》及《狼》两文在语言...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网