中译英 高手帮下 ~~有难度 翻译器勿扰 谢谢啦~
晕。新闻稿不是这么写的。你一句话里堆那么多头衔,吓人可以但是无论怎么翻译都是可笑的Chinglish。
给你按字面直译:
"B Shares Africa Limited Company" Founded in South Africa
On the afternoon of Wednesday July 20, 2010, in Johannesburg, the largest city of South Africa, Mr. C, deputy general manager of A Corporation, and Mr. S, president of the R Group, with Mr. Khula Zuma as witness, jointly held a signing ceremony for the joint venture agreement.
上面逐句翻译出来的,不可能通顺。下面按英文习惯重写:
"B Shares Africa Limited Company" Founded in South Africa, Signing Ceremony Held
July 20, 2010
Wednesday afternoon, the signing ceremony for the founding of "B Shares Africa Limited Company," a joint venture with investments from Corporation A and the R Group, was held in the largest city of South Africa, Johannesburg. The ceremony was attended by the deputy general manager of A Corporation, Mr. C, and the president of the R Group, Mr. S, with South Africa's local celebrity, Mr. Khulubese ''Khula'' Zuma, acting as the official witness.
注:
Khulubese ''Khula'' Zuma 是南非总统的侄子。祖玛是姓,库拉是昵称。正式新闻稿里叫商界人物的昵称,感觉很奇怪。所以我给改成了全名。一般新闻稿里把昵称用引号夹在姓名之间。
A company has cooperated with C company in commercial vehicle business. this time A company viits C company specially, and after the observation of field work, it decided to cooperate with B company in commercial vehical business.
The GIAD company in Sudan holds the hand A companyRecently, the Sudan's GIAD group company uses car limited company general manager FAISAL once ELSIR go 4 people to visit A, and reach a long-term cooperation consensus with A.
中译英 高手帮下 ~~有难度 翻译器勿扰 谢谢啦~视频
相关评论: