印度阿三由来?

来自:    更新日期:早些时候
印度阿三的由来是什么?~

新冠疫情在印度肆虐开了,印度正式超过俄罗斯,成为了确诊人数全球第三的国家。美国300多万,巴西快200万,印度标着100万去,可以说由于美国和巴西作的太厉害,在未来很长一段时间,印度只能保持全球第三的位置

印度阿三,指印度人,带有种族歧视意味的贬义称呼,阿SIR音译。
“印度阿三”来自“十里洋场”时期的吴语上海话,吴人极喜加“阿”字,而上海话中与“三”相关的词汇(阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三)多为贬义词。上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“爪牙”,整天警棍乱舞,因此上海人便蔑称其为“阿三”。而今,“印度阿三”一词已经广泛流传开来,多含国人嘲弄印度之意。

话说七、八十年前,上海还是个租界,所以老外非常多、尤其是英国人,更是占了绝大多 数!为了维护上海租界的治安,所以英国人找了很多来自印度的锡克教徒来当保安警察( 当时的名词叫做巡捕)。 这些印度佬的皮肤都很黑,加上宗教信仰之故,头顶上都缠着红巾。所以上海人一开始都 叫这些印度警察为「红头黑炭」。 不过英国体系的公务人员(尤其是警察)长久以来都习惯被称呼为SIR(详见成龙的警察系 列电影,不是都叫警察为阿SIR或是警SIR吗?)。另外上海人一向习惯在单音节的单字前 面添加一个「阿」字。所以上海人叫着叫着、就把阿Sir叫成了阿三,于是印度警察就被叫 成了「红头阿三」了。 后来又过了几个月,上海人发现并不是每一个印度人都是缠着红巾的锡克教徒,印度还有 很多不缠红头巾的其它宗教人民。所以上海人索性就把「红头阿三」改成了「印度阿三」 ,于是这个不礼貌的浑号就一直沿用至今、几乎华人地区的每一个人都还是习惯叫印度人 为「印度阿三」。 另外还有一种可信度颇高、已经被列入俚语辞典大百科的说法!就是当时上海租界的民众 经常要与这些印度警察沟通,不过中国人的英文不好、印度人的英文也是怪腔怪调,所以 当时上海的「警民沟通」可说是鸡同鸭讲、非常地不顺畅! 不过上海人居然从这种鸡同鸭讲式的沟通上,又找到了新的乐子。因为他们发现印度警察 每回遇上了舌尖嘴利的上海民众的时候,总是会面红耳赤、吞吞吐吐,喜欢结结巴巴地反 复讲着:「I Say.....I Say.....」。所以上海人就把印度警察的经典结巴名句:「I Sa y」、用上海话来发音,又变成了「阿三」。 就是因为以上这两种有点莫名其妙的原因,所以「印度人」与「印度阿三」之间,从此就 被硬生生地画上了等号。想起来,印度人也真的蛮冤枉的!平白无故就多了「印度阿三」 这个浑号!
希望能解决您的问题。


印度阿三由来?视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网