初中文言文,与朱元思书,谢谢

来自:    更新日期:早些时候
初中文言文《与朱元思书》问题~

夹岸高山的“夹”翻译是“两”
在第三节,作者描写泉声、鸟鸣声、蝉声、猿声体现了富春江奇异的景色,为下文议论作铺垫。

问题:
1 本文的主旨是什么?
2 “鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘返”表达了作者怎样的思想感情?
3 本文兼从视觉和听觉两方面写景,请从这两方面入手找出写得好的字词句,并谈谈好在何处?

答案:
1主旨表现出他沉湎于山水的生活情趣。流露出对追求名利之徒的蔑视,含蓄地传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁
2.从“鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。”句中【表现作者对山水风光的热爱,对功名利禄的鄙视,对官场的厌恶。】(重点)(向往自然、淡泊名利、超然物外的积极心态)

这是由景生情、因情而明志的写法,即表现了富春江的魅力,也表现了作者鄙弃名利的思想。

3 文兼从视觉和听觉两方面写景,找出这两方面入手圈出写得好的字词句,并谈谈好在何处。

答案 提示:从视觉来写:

①“风烟俱净,天山共色”,作者不仅为我们描绘出一幅天清气朗,明快秀丽的景色,而且将富春江放在“天”这个壮阔背景上来描写,就勾勒出了一个广阔的空间境界。

②“从流飘荡,任意东四”,既写出富春江水陡,山形千回百转的特色,也表现了作者陶醉于大自然美好景色的闲适心情。

③“夹岸高山,皆生寒树”,中的一个“寒”字,暗示了深秋的时令特征,也写出了人的主观感受。

④“负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰;用拟人的手法,写出江的两岸崇山峻岭,高耸人云的雄奇景色;”“竞争”二字把静止的山写活了,赋予了它们以生命和动感。

从听觉来写:

“泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。”:泉水泠泠,鸟鸣成韵,蝉声不断,猿啸无绝,组成了一部美妙的大自然交响曲,绘声绘色,使人产生亲临其境之感,令人神往。

还有这里:http://zhidao.baidu.com/question/543024079.html?fr=uc_push&push=category&oldq=1

【原文】
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,—百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竟上,互相轩邈;争高直指,干百成峰。泉水激石,泠泠作响:好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
【翻译】
风停了,雾消了,一片明净,天空和青山呈现相同的碧绿颜色。我乘着船在富春江里随着江流飘浮荡漾,任凭船儿向东或向西。从富阳到桐庐,一百多里,一路上山光水色奇异,简直是天下独一无二。
江水都是青白色的,清澈得即使千丈深也能见到江底。游鱼和细石—直看下去清清楚楚,毫无障碍。那飞腾的急流比箭还快,汹涌的浪涛像奔腾的战马。
两岸的高山,古树参天,遮天蔽日,给人阴森森的感觉,高山凭着高峻的形势,争着向上耸,仿佛互相竞赛向高处和远处发展;它们都在争高,笔直地指向天空,形成了成千上百的山峰。泉水冲击着石头,发出清越的声响;美丽的鸟儿此唱彼和,唱出和谐而动听的声音。蝉儿一声接一声不停地叫着,猿猴也一声一声不住地啼鸣。那些对名利极力高攀的人,看到这些难以攀越的山峰,也会使他的热衷功利之心平息下去;那些忙于经营政务的人,看到这些幽美的山谷也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时一样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时偶尔也露出斑驳的日影。
【赏析】
本文是用骈体写成的一篇山水小品。骈文常用四字六字组织,故亦称“四六文”。本文只140多个字。作者用清新的笔调和形象的描绘,把他从富春江富阳到桐庐一段看到的山光水色告诉了他的朋友,让朋友分享富春山川之美。
第一段总写—路所见,概述沿江山水之美。第二段写异水:“水皆缥碧”。用“缥碧”写水色,用“千丈见底”写水深,这样写“俱静”就隐含其中了。文章又用“急”、“猛”形容江水汹涌,水的动态不言自明。第三段写奇山:一个“夹”,突出了山之险;一个“寒”,写出了树之葱茏。文章选择了泉水、好鸟、蝉、猿等,说明生物之奇。作者用极简洁的文笔,写出了大自然中的一片生气。正如许在《元朝文絮》中评价的那样“扫除浮艳,淡然无尘”。
本文有些词语解释供参考。
1 “好鸟相鸣”中的“好”,有些书没解释,这里解释为“美”,见《说文解字》:“好,美也。”
2 “望峰”和“窥谷”在这儿同义。
3 “急湍甚剑,猛良若奔”,有的书把“急湍甚剑”,这不妥。本文是骈文,这两句是四四结构,“甚”和“若”是互文,都解释为“若”。
本文转载来自我爱学习网 原文地址http://www.5ixuexi.net/gaozhong/yuwen/shici/5068.html

风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。
自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,
千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,
猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,
互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,
泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,
猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,
窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,
有时见日。

13.D
14.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以(从枝叶的空隙中)见到阳光。

15.江 水 清 澈:"水皆缥碧,千丈见底"
江流气势磅礴: "急湍甚箭,猛浪若奔。”
发出了”鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。“的感叹!


初中文言文,与朱元思书,谢谢视频

相关评论:
  • 13525696967求《与朱元思书》的原文及翻译,谢谢。
    江勇征风烟俱净,天山共色。风停了,烟雾都消散净尽,高爽的晴空一尘不染,与青青远山融为一色。从流飘荡,任意东西。译:(我乘船)随着江流飘荡,时而偏东,时而偏西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。译:从富阳到桐庐,共有一百多里,其间的奇山异水是天下独一无二的景色。水皆缥碧,...

  • 13525696967与朱元思书原文及翻译
    江勇征1、原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百...

  • 13525696967急!!!文言文<<与朱元思书>>的翻译
    江勇征与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则...

  • 13525696967初中文言文,与朱元思书,谢谢
    江勇征水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竟上,互相轩邈;争高直指,干百成峰。泉水激石,泠泠作响:好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时...

  • 13525696967与朱元思书原文及翻译
    江勇征白话文:风烟都消散了,天和山的颜色变得一样了。(我)跟随着江流随意的向东或向西飘荡。从富阳到桐庐,大概有一百里左右的距离,奇异的山水景色,这是天下独一无二的。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。白话文:水是青白色的,清澈的可以看见水底。游动的鱼和细小的...

  • 13525696967《与朱元思书》文言文
    江勇征《与朱元思书》这是一篇用骈体信札形式写成的写景小品文,描绘了浙江境内富春江自富阳至桐庐一段沿途百里秀丽雄奇的水色山光。下面我为大家带来关于吴均的《与朱元思书》,希望大家喜欢! 《与朱元思书》 朝代:南北朝 作者:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独...

  • 13525696967文言文<与朱思书>的翻译
    江勇征译文 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。江水全都呈现出一片青苍之色,千丈深也能见到水底。游动的鱼和细细的卵石,都可以看得十分清楚。湍急的流水快于飞箭,汹涌的江浪势...

  • 13525696967文言文《与朱元思书》
    江勇征风停了,烟雾都消散尽净,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随水流漂浮移动,随心所欲,任船所致观赏景物。从富阳到桐庐大约(相距)一百里左右,奇异的山水,是天下绝无仅有的。江水都呈青绿色,深深的水流清澈的千丈也能见底。游鱼和细石可以看得清清楚楚,一直看下去,毫无障碍。湍急的...

  • 13525696967与朱元思书文言文原文
    江勇征《与朱元思书》原文 水皆缥碧,千丈见底。 游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。 泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。 鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有...

  • 13525696967与朱元思书的翻译,急急急急急
    江勇征一作《与朱元思书》。吴均(469—520),字叔庠。吴兴故鄣(今浙江安吉县)人。南朝梁文学家,史学家,其作品收集在《全梁文》《艺文类聚》里。 书:信函 (2)俱:全,都。 (3)净:消散。 (4)共色:一样的颜色。共,相同,一样。 (5)从流飘荡:(乘船)随着江流...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网