聊斋志异翻译是什么?

来自:    更新日期:早些时候
~

具体如下:

1、《耳中人》原文:

谭晋玄,邑诸生也。笃信导引之术,寒暑不辍,行之数月,若有所得。一日,方趺坐,闻耳中小语如蝇,曰:“可以见矣。”开目即不复闻,合眸定息,又闻如故。谓是丹将成,窃喜,自是每坐辄闻。

因俟其再言,当应以觇之。一日,又言。乃微应曰:“可以见矣。”俄觉耳中习习然,似有物出。微睨之,小人长三寸许,貌狞恶如夜叉状,旋转地上。心窃异之,姑凝神以观其变。忽有邻人假物,扣门而呼。小人闻之,意张皇,绕屋而转,如鼠失窟。谭觉神魂俱失,复不知小人何所之矣。遂得颠疾,号叫不休,医药半年,始渐愈。

译文:

谭晋玄,是县里的一名生员,十分信奉导引养身的道法,暑去寒来也不暂停。练习了几个月,觉得好像有点心得。一天正在打坐的时候,听见耳朵里面有人像苍蝇鸣叫似的那样小声说话,说:“可以看见了。”他张开眼睛就不再听见了;闭上眼睛凝神定息,又听见了刚才的声音。自以为是内丹快要炼成了,心中暗暗高兴。

从此每次打坐就能听见。于是就打算等耳中人再次说话,就答应一声以便偷看一下他的样子。一天耳中人又说话了。于是他就微微的答应说:“可以看见了。”一会儿他就觉得耳朵里微风吹似的有东西出来了。稍微睁开眼斜看他,原来是大约三寸长的小人儿,面貌狰狞凶恶,就像个夜叉似的,旋转着来到了地上。

他心里感到很奇特,却依然凝神不动看看他们再有什么动静。忽然邻居要来借东西,敲门大声呼喊着。小人儿听见了,神情害怕起来,在屋里面打着圈儿跑,就像迷失了洞穴的老鼠。谭晋玄觉得就好像丢失了魂魄一般,也不知道小人儿到哪里去了。从此得了疯癫的毛病,整天呼号不停,吃了半年左右的药,病情才慢慢好起来。

二、《咬鬼》原文:

沈麟生云:其友某翁者,夏月昼寝,朦胧间,见一女子搴帘入,以白布裹首,缞服麻裙,向内室去,疑邻妇访内人者。又转念,何遽以凶服入人家?正自皇惑,女子已出。细审之,年可三十余,颜色黄肿,眉目蹙蹙然,神情可畏。又逡巡不去,渐逼卧榻。遂伪睡,以观其变。无何,女子摄衣登床,压腹上,觉如百钧重。

译文:

沈麟生说:他的朋友一个老头,夏天的时候一次白天睡觉,朦胧之间,看见一个女子掀开帘子进来了,用白布包着额头,穿着粗麻做的用于丧葬的衣裙,向卧室走去,怀疑是邻居妇女来找妻子。

又转念间,怎么就穿着丧服到人家里去呢?正在疑惑之际,那女子已经出来了。仔细的看看她,年纪大概三十来岁,面色又黄又肿,眉间紧蹙的样子,神情很是可怕。又徘徊着不离开,慢慢的逼近了他睡的床。于是装着睡着了,看看接着会发生什么。接着,女子按着衣裳上床来了,压在他肚子上,感觉就像有百多斤重。

三、《捉狐》原文:

孙翁者,余姻家清服之伯父也。素有胆。一日,昼卧,仿佛有物登床,遂觉身摇摇如驾云雾。窃意无乃魇狐耶?微窥之,物大如猫,黄毛而碧嘴,自足边来。蠕蠕伏行,如恐翁寤。逡巡附体:着足足痿;着股股软。甫及腹,翁骤起,按而捉之,握其项。物鸣急莫能脱。翁亟呼夫人,以带絷其腰,乃执带之两端,笑曰:“闻汝善化,今注目在此,看作如何化法。”

译文:

孙老翁素来胆量过人,常遇鬼魅而无所惧。一日他在家中午睡,忽觉脚下毛茸茸的,身子软绵绵如驾云雾飘飘忽忽起来。睡梦中一惊,心想莫非压狐?此时他已有些清醒,乃微睁睡眼,乜斜地看着,见一黄毛绿嘴小动物,如猫一般大,正从脚边往上缓缓爬行。小狐狸似乎是想附体在他身上,但又怕惊醒了他。

如此一寸一寸,且爬且附。一路爬过,老翁只觉双足麻痹,大腿酸软。眼看就到腹部,他骤然惊醒,一弹就起来了,忙伸手将它一把按住,掐住脖子提了起来。小狐狸被擒,欲逃无路,呜呜鸣叫不已。老翁则唤他夫人过来,拿绳子捆住它的腰。随后拉紧绳子两端,笑道:“都说狐狸善变,老夫今天就看着你变,你变呀。”

四、《荞中怪》原文:

长山安翁者,性喜操农功。秋间荞熟,刈堆陇畔。时近村有盗稼者,因命佃人乘月辇运登场,俟其装载归,而自留逻守。遂枕戈露卧。目稍瞑,忽闻有人践荞根咋咋作响。心疑暴客,急举首,则一大鬼高丈余,赤发盨须,去身已近。

翻译:

长山安老头,素性喜爱农作。秋季荞熟,割下堆在田垄旁。当时因附近时有盗窃庄稼的事情发生,所以(安)叫人连夜把荞运回场地。尚未运完时,安自己留守。身带武器,在月光下刚准备睡觉。

合眼欲睡,忽听到有人踩着荞蔸子咋咋地响,怀疑为窃。抬头一看,原来是个身长丈余的大鬼。红发,络腮胡,离自己已很近。心里骇怕得很,急迫中也未多考虑,跳起身向它猛力刺去。鬼大声叫着逃跑了。安老头怕它再来,只好独自归家。

五、《宅妖》原文:

长山李公,大司寇之侄也。宅多妖异。尝见厦有春凳,肉红色,甚修润。李以故无此物,近抚按之,随手而曲,殆如肉软,骇而却走。旋回视,则四足移动,渐入壁中。又见壁间倚白梃,洁泽修长。近按之,腻然而倒,委蛇入壁,移时始没。

译文:

长山的李公,是大司寇的侄儿。宅子里有许多妖异的事情。曾经看见过房子里有春凳,肉红的颜色,非常细腻润泽。他因为原来家里没有这个东西,就走近前去抚摸按压它,随着手的动作而弯曲,几乎就像肉一样软,他害怕的转身跑了。

又回过头来看,只见凳子的四只脚移动着,慢慢的进入墙壁中。又曾看见墙壁上倚靠着一根白色的木棒,光洁润泽还很长。走进按一下它,柔腻腻的样子就倒下了,曲曲折折的进入墙壁,过了好久才消失了。




聊斋志异翻译是什么?视频

相关评论:
  • 18465072575僧术聊斋志异翻译
    叶典霍2.关于翻译 《聊斋志异》的翻译是中西文化交流的重要部分,也为外国读者了解中国的文化提供了一个途径。目前已有多位学者、翻译家和作家对《聊斋志异》进行过翻译,并取得了不错的效果。3.翻译成英语的难点 将中文的文化背景和语言特点准确地传达给英语读者是翻译工作面临的最大难点之一。例如,聊斋中...

  • 18465072575初中课外语文文言文翻译 (聊斋志异)
    叶典霍明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒奔跑。猫避开跳到桌子上,老鼠也...

  • 18465072575“聊斋志异”的英语翻译?
    叶典霍聊斋志异 liáo zhāi zhì yì 1. Strange Tales of a Lonely Studio (a classic literature work with a collection of about 500 stories by Pu Songling of the Qing Dynasty)以上结果由 Dr.eye译典通字典 提供

  • 18465072575聊斋志异,古文翻译。急!
    叶典霍翻译:广东中部有一个猎人,带着箭到山中去。偶然躺下休息,不觉沉沉睡去,被象鼻子卷起带走。他自想一定会被摧残杀害。不一会象把他放在树下,点头叫了一声,群象纷纷而来,在四面环绕,好像有什么请求。先前的那头象伏在树下,仰头看树又低头看人,好像想让他爬树。猎人明白了,就脚踩象背,爬到...

  • 18465072575《聊斋志异》的翻译
    叶典霍提供以下翻译,供参考:有个姓张的偶然走到山谷的溪水边,听到岩石上发出很大的声音。他寻找一条路径爬上去看,只见一条大蛇,身围像碗口那样粗,在树丛里摇晃着,伸着尾巴拍打着柳树,柳条都折断了。(看那)翻来覆去滚动跌打的情状,好像有什么东西在捕捉制服它,但仔细察看,却什么也没有,他很是...

  • 18465072575罗刹海市聊斋志异原文翻译
    叶典霍罗刹海市聊斋志异原文翻译如下:一、原文 马骥,字龙媒,贾(gǔ,商人)人子,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄(zhé,就)从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠(xiáng,学校),即知名。父衰老,罢贾而归,谓生曰:“数卷书,饥不可煮,寒不可衣,吾儿可仍...

  • 18465072575求聊斋志异文章翻译两篇
    叶典霍哥哥回答说:“脚挂在墙壁上才可以稍稍忍受,不然就痛彻心腑。”张于是告诉哥哥地狱所见到的情况。和尚非常恐惧,于是戒掉酒肉,好好念经。半个月就好了。于是当了戒僧。异史氏说:“地狱渺茫好象不存在,坏人常常因此来自我安慰;却不知昭青天白日下的罪行,就是冥冥中的惩罚啊.能不怕吗?!”...

  • 18465072575聊斋志异原文及翻译
    叶典霍关于聊斋志异原文及翻译如下:有乡人货梨于市,颇甘芳,价腾贵。有道士破巾絮衣丐于车前,乡人咄之亦不去,乡人怒,加以叱骂。道士曰:“一车数百颗,老衲止丐其一,于居士亦无大损,何怒为?”观者劝置劣者一枚令去,乡人执不肯。肆中佣保者,见喋聒不堪,遂出钱市一枚付道士。道士拜谢,...

  • 18465072575聊斋志异·黄英原文及翻译
    叶典霍聊斋志异·黄英原文及翻译如下:翻译:顺天人马子才,家里世世代代喜好菊花,到了马子才这辈爱得更深了;只要听说有好品种就一定想法买到它,不怕路远。一天,有位金陵客人住在他家,说自己的一位表亲有一两种菊花,是北方没有的品种。马子才高兴地动了心,立刻准备行装跟客人到了金陵。客人千方百计...

  • 18465072575聊斋志异---小谢蒲松龄版的翻译
    叶典霍2009-08-09 蒲松龄写《聊斋志异》翻译 97 2007-02-08 聊斋志异聂小倩的译文 984 2007-10-26 蒲松龄写《聊斋》的译文 366 2007-12-19 评论蒲松龄写聊斋志异的文言文翻译及原文!!!求 170 2012-06-15 《聊斋志异.牧竖》的译文 3609 2006-10-22 聊斋志异[作者: 蒲松龄]中的<<螳螂捕蛇>>翻译 ...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网