两篇韩语作文 帮我翻译一下就好 尽量用初级词汇

来自:    更新日期:早些时候
急求韩语作文!(根据我的翻译写作文,初级水平,尽量不要有单词、语~

1.사진속에 있는 여자는 제 고모입니다
그분 옆에 있는 남자는 제 고모의 아들입니다
즉 제 사촌 남동생입니다
2. 제 고모는 의사선생님입니다
매일 열심히 일합니다
열정적인 세심하는 사람입니다
시류를 좇은 사람입니다
여행을 좋아합니다
이 사진은 고모랑 같이 여행할 때 찍는 사진입니다
3. 제 사촌 남동생은 초등학생입니다
공부 열심히 하고 성적도 좋습니다
성격이 황발해서 운동하고 그림을 그린 것을 좋아합니다
동생은 그리기 대회에서 1위를 차지했습니다
4. 전 고모하고 사촌 남동생하고 친합니다
전 제 가족을 사랑합니다

김치(泡菜)

무·배추 및 오이 등을 소금에 절여서 고추·마늘·파·생강·젓갈 등의 양념을 버무린 후 젖산 생성에 의해 숙성되어 저온에서 발효된 제품으로, 한국인의 식탁에서 빼놓을 수 없는 반찬이다. 지방에서는 대개 지(渍)라 하고, 제사 때는 침채(沈菜)라 하며, 궁중에서는 젓국지·짠지·싱건지 등으로 불렀다.
(萝卜,白菜和黄瓜等淹在盐里,再和辣椒,蒜,生姜,酱等拌着作料一起搅拌,然后依照生成的乳酸进行低温发酵,是韩国人饭桌上不可缺少的食物。地方上,大概叫(渍),祭祀的时候叫(沈菜),宫中叫酱菜,或者咸菜,或者清菜等。)

김치를 담그는 것은 채소를 오래 저장하기 위한 수단이 될 뿐 아니라, 이는 저장중 여러 가지 미생물의 번식으로 유기산과 방향(芳香)이 만들어져 훌륭한 발효식품이 된다.
(腌制的泡菜,不仅仅是为了长期储藏青菜的一种手段,而在储藏中,很多微生物繁殖了有机酸和产生了芳香味,成为了一种优秀的发酵型食品。)

김치는 각종 무기질과 비타민의 공급원이며, 젖산균에 의해 정장작용(净肠作用)을 하고 식욕을 증진시켜 주기도 한다. 상고시대(上古时代)에는 오이·가지·마늘·부추·죽순·무·박 등으로 '소금절이', '술과 소금절이' 또는 '술지게미와 소금절이' 등을 만들었는데, 오늘날의 김치와는 매우 달라서 김치라고 하기보다는 장아찌류에 가까웠다.
(泡菜是多种无机质和维他命的供给源,凭着乳酸菌具有净肠作用和增进食欲的功效。上古时代,黄瓜,茄子,蒜,韭菜,竹笋,萝卜,葫芦等和盐,酒,酒槽中制作,和现今的泡菜做法大不相同,所以那时候泡菜称为酱瓜更为贴切。)


김치만두(泡菜饺子)

만두는 국수보다 귀한 음식으로 면요리 중 으뜸이라 하였으며, 밀가루나 메밀가루를 반죽하여 얇게 밀거나 얇게 우물을 파서 속을 넣고 빚어 맑은 장국에 삶거나 찐 음식이다. 만두를 여름 삼복에는 찐만두 형태로 조리하여 먹었으며, 그 외의 계절에는 주로 뜨거운 장국에 삶아 익혀 먹었다. 만두피로는 밀가루, 메밀가루, 흰살생선, 처녑 등을 사용하였으며, 만두소로는 육류, 어류, 채소류 등을 이용하였다.
(饺子是在面食中比面更首屈一指的食物,用面粉或者荞麦粉,和薄薄的小麦或井水进行揉捏,溶于其中,把包好的饺子和清新的酱汤一起煮或者蒸。夏天三伏天吃蒸的饺子,其他时节主要吃热腾腾的和酱汤一起煮的饺子。饺皮中掺着面粉,荞麦粉,或者白鱼,百叶等,饺子中包着猪肉,鱼肉,菜等。)

김치만두는 경기도의 향토음식으로 경기도의 서쪽에 풍부한 해산물인 굴과 김치를 섞어 소박하면서도 수수하게 만든 만두이다. 이곳은 밭농사와 벼농사도 풍부하여 쌀 및 잡곡이 고루 생산되는 지역으로 만두피로 찹쌀가루와 메밀가루를 사용한 점이 특징이다.
(泡菜饺子是京畿道的乡土食品,在京畿道的西部,用山泉里丰富的牡蛎,泡菜掺合着,简单又老练地包饺子。在那里,均匀地分布着丰富的米和杂粮,农民用糯米粉和荞麦粉制作饺皮是一大特色。)

김치만두는 먼저 찹쌀가루와 메밀가루를 잘 섞어서 찐다. 찐 가루를 밀가루와 같이 물을 조금 섞어 반죽하여 만두피처럼 약간 두껍게 밀어둔다. 김치를 잘게 썰어 씻은 굴과 들기름으로 버무려 속을 만든다. 밀어 놓은 만두피에 속을 넣어 만두 빚듯 빚어 찜통에 쪄 낸다.
(泡菜饺子首先用糯米粉和荞麦粉混合蒸下,蒸好以后和面粉,水再一点一点地掺合揉捏,在制作成厚厚的饺皮。切好的泡菜和洗好的牡蛎和苏子油相拌。再包进做好的饺皮中,最后放入蒸笼中蒸。)

今日は、春祭りは、中国の伝统的な祭りです。朝、私はおばあちゃんに旅行ママとパパと语った。おばあちゃんの料理忙しいときに到着します。家庭ではどこでもお祭りの雰囲気を贯いて。私は亲戚の最后の数年后には、彼女に言った新年の多额の资金を受け、とても幸せ。正午に私たちは、昨年我々の再会を象徴饺子を食べた。 1泊爆竹の设定では、父亲と共に。その后、家族がテレビの素晴らしい新年のガラを见ての前で待っていた。最后に、私は快い眠りに入り、私は歳で明日で育った。
今日、私の母は部屋を扫除した。ため、通常の作业お母さんとお父さんは忙しく、私は、フィールドに学校に行くので、适切にきれいにする时间がありませんでした。早い时期から忙しくて作业している朝です。私のワードローブを整理し、绵のパッド入りの服を洗濯机には洗浄する衣类乾燥させます。その后、雑巾で拭くために、地上扫引。その后、家具を拭いてください。汚れて、私は慎重にきれいな布で拭いてください后ろにテレビ。ほとんどのキッチンをクリーンアップすることは困难です。テーブルの上に油汚れの多い。私は既に汗を扫除した。きれいな部屋を后に私の洗濯机を洗浄し、また、一日のハードワークを超えているそれらを乾燥させます。非常に、非常に幸せな疲れている。

1. 오늘은 봄 축제, 중국의 전통 축제입니다. 아침, 할머니, 여행, 엄마와 아빠가 말했다. 할머니는 요리했을 때 바쁜 그들이 도착합니다. 집에서 여기저기 축제 분위기 속에 침투해. 나는 친척들이 지난 몇 년간, 그녀에게 새해 돈 많이 받고, 매우 행복 해요. 정오에 우리는 올해를 상징하는 우리의 재결합의 만두 먹었어요. 밤에 폭죽을 설정에서 자신의 아버지와 함께. 나중에, 가족이 TV를 멋진 신년 갈라 시청 앞에서 기다렸다. 마지막으로, 나는 달콤한 잠을 입력, 난 살 내일 자랐습니다.
2. 오늘은 엄마가 방 청소를 도와준 사람. 일반적으로 작업하기 때문에 엄마와 아빠가 바빠서, 내가 현장에있는 학교에 가야 하니까, 그래서 그들은 제대로 청소 시간이 없어했다. 초기 우리는 부지런히를 위해 노력하고있습니다 아침이다. 난 옷장 정리됩니다 솜 패딩 옷 좀 건조 세탁기에 빨래해야됩니다. 그런 다음 걸레로 닦아 바닥 청소. 그럼 가구를 닦으십시오. 더러워, 난 조심스럽게 깨끗한 걸레로 닦아 뒤에 텔레비젼. 대부분의 부엌 청소하기가 어렵습니다. 테이블에 기름 얼룩이 많이. 내가 이미 땀을 씻고. 방을 청소 후 내 옷을 세탁기 씻고, 잘, 하루 열심히 끝났습니다 그들이 건조합니다. 매우 피곤하지만, 매우 행복.

1.오늘 셜날입니다. 중국에 전통적인 명절이다. 아침에 나 아빠 엄마와 같이 차타고 할머니집에갔었다. 독착할대 할머니게서 요리하시고있어다.집안 경사스런 분위기가 넘쳐흐르고 있었다. 나는 암마 랑 친척들집에 새배하로갔었다.새배돈 도 많이 받고 즐거웠었다.점심에 우리 물만두를 먹었다. 물만두는 온 가족이 단란하는 상징이다.저녁에 아빠랑 폭죽을 터뜨렸다.그후에 온가족들이 같이 근사한 설날 특별 공연은 봤다.그리고 잠을 잤다. 내일 나 한살 더 먹었다. 无聊就到这里吧 也不太会


两篇韩语作文 帮我翻译一下就好 尽量用初级词汇视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网