《离骚》原文及翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

文言文《离骚》高中背诵部分的翻译:

1、第一段:

我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。

本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。

雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。

2、第二段:

翻译:真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。

不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。

《离骚》赏析:

《离骚》作为长篇巨制,所表现的思想内容极其丰富,主要可概括为两个方面。一是描述了诗人和当朝统治者的矛盾,即理想与现实的对立;二是描述了诗人心灵的痛苦和纠结,进取和退隐的矛盾。

关于《离骚》的内容层次,历来有各种不同的分法。大致说来,全诗可分为三个部分再加一个礼辞:

第一部分从开头至“岂余心之可惩”,是以独白和自我形象的出现开始。第二部分从“女媭之婵嫒兮”至“余焉能忍与此终古”,是以女媭形象的出现开始,由现实境界转入虚拟的幻想境界。第三部分从“索藑茅以筵篿兮”至“蜷局顾而不行”,是从灵氛、巫咸形象的出现开始。“乱曰”至末尾一小节为礼辞。

全诗的主题思想,即通过诗人为崇高理想而奋斗终生的描写,强烈地抒发了他遭谗被害的苦闷和矛盾的心情,表达了他为国献身的精神,以及与国家同休戚共存亡的深挚的爱国主义和同情人民的感情,表现了他勇于追求真理和光明、坚持正义和理想的不屈不挠的斗争精神;同时深刻地揭露了以楚君为首的楚国贵族集团腐朽黑暗的本质,抨击他们颠倒是非、结党营私、谗害贤能的罪行。

以上内容参考:百度百科-离骚




《离骚》原文及翻译视频

相关评论:
  • 19655704981离骚全文的翻译
    钱静科《离骚》高中背诵部分翻译如下:止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不...

  • 19655704981屈原《离骚》全文翻译和作者简介
    钱静科因遭贵族排挤毁谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。 公元前278年,秦将白起攻破楚都郢(今湖北江陵),屈原悲愤交加,怀石自沉于汨罗江,以身殉国。1953年是屈原逝世2230周年,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。 主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。他创作的《楚辞》是中国浪漫...

  • 19655704981屈原《离骚》原文及翻译
    钱静科屈原《离骚》原文及翻译 《离骚》是战国时期著名诗人屈原的代表作,是中国古代诗歌史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。诗人从自叙身世、品德、理想写起,抒发了自己遭谗被害的苦闷与矛盾,斥责了楚王昏庸、群小猖獗与朝政日非,表现了诗人坚持“美政” 理想,抨击黑暗现实,不与邪恶势力同流合污的斗争精神和至死不渝的...

  • 19655704981《离骚》高中背诵部分翻译
    钱静科也展现了古代诗歌的深邃意境和优美语言。总的来说,《离骚》高中背诵部分的翻译,通过准确传达原文的意思和情感,让我们能够更深入地理解屈原的内心世界和他的高尚情操。这部分的翻译不仅具有文学价值,也具有深刻的思想内涵,对于我们理解古代文化和历史具有重要的意义。

  • 19655704981《离骚》(屈原)原文及翻译
    钱静科《离骚》是屈原的代表作,是中国文学史上的一篇重要作品。它通过屈原的口吻,表达了作者对国家、社会和个人命运的深刻思考。以下是《离骚》原文及翻译的改写:1. 我是古帝高阳氏的子孙,我的父亲字伯庸。摄提那年正当孟陬啊,正当庚寅日那天我降生。父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:父亲把我...

  • 19655704981离骚高中原文及翻译
    钱静科《离骚》是中国战国时期诗人屈原创作的诗篇,是中国古代最长的抒情诗。下面是我整理的高中离骚原文及翻译,一起来看看吧!高中离骚课文原文 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮...

  • 19655704981离骚翻译《离骚》全文的翻译!
    钱静科清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。 忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。 我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。 人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。 肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?【离骚】《离骚》是战国诗人...

  • 19655704981屈原——《离骚》原文+翻译
    钱静科他的故事里,有凤鸟翱翔,有美德与邪恶的较量。他深知,贤德之人易遭嫉妒,他选择洁身自好,期待着与简狄的相遇,尽管路途艰难,心中坚定。在世道的变迁中,屈原的《离骚》犹如一面镜子,照见了时代的风云变幻,也照亮了我们对于忠诚、美德和追求真理的执着。他的故事告诉我们,即使在浑浊的世风中,也...

  • 19655704981《离骚》必修二原文及翻译是什么?
    钱静科译文 我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。众女子嫉妒我长...

  • 19655704981离骚全文翻译
    钱静科屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。《国风》好色而不淫,《小雅》怨诽而不乱。若《离骚》者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤、武,以刺世事。译文:屈原名平,与楚国的王族同姓。他曾担任楚怀王...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网