日语高手的大哥大姐,帮忙翻译一下~

来自:    更新日期:早些时候
哪位大哥大姐 能帮我翻译下日语~

翻译的内容为:(精准的哦)

金阁寺、南台湾の北部と南部、台湾、上位5つの台湾寺院建筑のうち、中央に位置し、金阁寺の地形は、1900メートルの最高高度の距离駅ワイの町から约15キロから。 1983年、国务院は地域の韩中国の国家重点仏教僧院として同定した。金阁寺と、チベット仏教やチベット、中国、1つ以外の共同ファウンダーの普及に空のマスターは、非常に密接な関系があります。

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
那么长的文章!!!!!!!!麻烦你加分~
现在的一年后,终于明白了

刚才我已经起来的理由离去的理由,

那时的选择是错误的,

已经晚了,可啊~

工作上的时候,零食吃早上八点一下啦,课迟到,

并不是太过分了吧,说话了吗

你是认真了,不是吗?

有点不的话,那你什么都没有的价格影响吧。

我的事情,求助,也没有必要,挂上(放上)

让哥哥涉案,却叫

什么吧。

混蛋、!

现在才知道了。

在这个世界里,谁也没有自己的利益和人,和关系不愿意

麻烦,所以自己能得到,

自己的父母的之外,还有大家,一起。

特别是,同事,难以置信! !

一定,总有一天,这种心情不好的地方离哦! ! !

一天,这里也和你一起工作不愿意

连脸都不想看见

野猪像男人!

卒业前の実习は大学生にとって不可欠の経験の一つだと言えます。と言うのは、実习によって社会を知り、学校の讲堂で勉强できない知识を身に付け、视野まで広げられて、社会に出るには坚実な基础を筑いてくれますから。


日语高手的大哥大姐,帮忙翻译一下~视频

相关评论:
  • 19857129958请会日语的大哥大姐帮忙翻译下图片上的日语,感激不尽。。。
    凤注亚我想和你结婚,但是为什么变成了这样?你心里还想着我吗?

  • 19857129958求助日语高手 请帮忙把下面的中文译成日语 多谢~ 直接机器翻译的请勿...
    凤注亚あの年私は六歳で、お兄さんは十歳です。その前の年に母を亡くしたばかりです。そのためお兄さんは私を非常に可爱がってくれて、いつも面倒を见てくれた。秋が终わる顷のある日、私は新しい下駄を履いて、お兄さんに连れられて本所の业平桥を上った。疲れたため、お兄さんにおん...

  • 19857129958帮忙日语高手求翻译,麻烦各位。真的急需啦,所以谢谢,可以不用翻译机那些...
    凤注亚縁はとても容易でないから、そして私たちは本当にも一绪に成长し、少しずつ相手を理解して、お互いの动力になりたいです。ダーリン、でもあなたに対して谢って、本当に申し訳ありません!あなたは私を许すことができますか?大姐,你的情书累死我了,非得嫁给这个日本人吗?

  • 19857129958麻烦日语高手帮忙翻译下~~谢谢
    凤注亚その后、一人女の子が3メートル高い岩石から転び落ちて、幸い怪我はなかったが、みんなにもの凄い怖い思いをしてくれてびっくりした。(まあ、こういうふうに)ドキドキしながら怖い思いもあったが、仆达にとっては(将来に)役に立てる経験だと仆は思うんだ。希望能够帮到你 ...

  • 19857129958求助日语高手帮忙翻译这段话(给长辈),谢谢。
    凤注亚様へ 大変ご无沙汰しています。お元気でしょうか?お仕事がお忙しいだろうと思いますが、お体に気を付けてください。BLOGを読ませていただくたびに、幸せな気分を味わっています。我が子が生まれてから、日常生活が忙しくなりとても疲れてはいますが、毎日がとても充実で楽しく...

  • 19857129958求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,写给日本朋友(女性长辈)的,谢谢...
    凤注亚……さんのブログを読んでいつも楽しいです。私もshineeのフェンで、shineeの歌が大好きです。现在大人気の韩国ドラマ「シティーハンター」の主题曲はshineeのメンバー'ジョンヒョンより歌います。すごい良い曲です。私は「シティーハンター」が好きです。実は以前韩国ドラマをあん...

  • 19857129958日语高手帮忙翻译下
    凤注亚休みになって、私はまち家でぶらぶらしてるつまらないじゃないかと思って、それをはねあげると本古いアルバムだ。1枚はややみがかっの写真を公开し、仆を思い出と何か考えていた。5人が老人を写真にしかられを一列が海贼には最高の右侧に一歳ぐらいの小さい男の子のはにかむよ...

  • 19857129958急!!!请日语高手,帮忙将中文翻译成日文,不要用软件翻译的,谢谢了!!
    凤注亚だから、お手纸、本当に残念に长い。あなたの忙しいスケジュールの最后のインタビューを私は本当にあなたに感谢します。仮领収书の最后のインタビューの注意以来、一绪には、プロジェクトの高速手で终わりに、比较的大量の描画を行います。空港でのインタビューので、その时に完全に...

  • 19857129958请懂日语的高手帮忙翻译几句话!急急急!!!
    凤注亚のカバーです。中(ちゅう)国(ごく)特(とく)产(さん)品(ひん)です。お気(き)にいられることを望(のぞ)みます。6、これは绢(きぬ)のハンカチです。表(ひょう)面(めん)にパンダの手(て)缝(ぬ)いの刺(し)繍(しゅう)があります。我的翻译正确!

  • 19857129958求日语高手帮忙翻译一段日文!谢谢
    凤注亚遅くなってすみません。翻訳は下记となります。高齢者人口が増え、さらなる社会保障の充実が叫ばれる昨今、闻こえてくるのは年金未纳问题など不安なファクターばかりである。长期债务が GDP 比 150%という异常事态の日本の财政状况を见て、ここからさらに大规模で长期的な支出を期待する...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网