文言文《浮生六记·闲情记趣》相关习题

来自:    更新日期:早些时候
翻译文言文浮生六记.闲情记趣~

翻译:
案头瓶花不绝:绝(断绝 )
见者无不称绝:绝( 绝妙)
如其法行之 :如( 按照)
宛然如生 :如(像 )
觅螳螂蝉蝶之属:属(类 )
不亦善乎:善(好)

说说下列句子意思:
虫踯躅不受制,焉能仿效?(虫子崩来崩去不受约束,怎么能仿效呢? )
或抱梗,或踏叶,宛然如生
(这些虫子有的抱着草梗,有的踏着草叶,简直像活的一样 )

回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。
夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟喷出来,叫蚊子冲烟飞鸣,当作青云中的白鹤观看,果然就象鹤唳云端一样,令人怡然称快。
我又常在土墙凹凸的地方,或是花台小草丛杂的地方,蹲下身子,与花台一般高,定神仔细观察,以丛草作为树林,以小虫和蚂蚁作为野兽,以泥土凸的作为山丘,凹的作为山谷,神游其中,怡然自得。
有一天,见到有两个小虫在草里斗,看得正高兴的时候,忽然有个庞然大物拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两个小虫就被它吞了进去。我年纪小,正看得出神,不觉吓得叫了起来。定了定神,捉住这只癞虾蟆,鞭打了数十下,驱逐去别的院子。

阅读下面一篇文言文,回答文后问题。
余闲居,案头瓶花不绝。芸①曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍②仿而效之。”余曰:“虫踯躅③不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑④罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫项系花草间,整其足,或抱梗,或踏叶,宛然如生,不亦善乎?”余喜,如其法行之,见者无不称绝。
(选自沈复《浮生六记·闲情记趣》)
注释:
①芸:作者的妻子陈芸。 ②盍:何不。 ③踯躅zhí zhú:徘徊,文中指虫子不停地跳动。 ④作俑:比喻倡导做不好的事。
(1) 解释下列句中加点的字。
①案头瓶花不绝 ②觅螳螂蝉蝶之属
③不亦善乎 ④如其法行之
(2) 用现代汉语写出下列句子的意思。
① 虫踯躅不受制,焉能仿效?

② 或抱梗,或踏叶,宛然如生。

(3) 判断下列说法的正误。
①本文记叙了作者和妻子装饰瓶花之事,表现了夫妻之间的情深和自得其乐的家庭生活。 ( )
②本文的主要内容是作者的妻子向作者介绍画中的草虫技法,作者欣然模仿这种方法作画。 ( )
③ 从本文中叙述与描写中可知作者甘愿过一种从事艺术的自由自在的平淡
生活。 ( )

参考答案:
9、(1)断; 类; 好; 做
(2)①虫子跳跃而不受控制,哪里能够模仿(画中的草虫之法)呢?
②虫子有的抱着花梗,有的踩在叶子上,好像是活的一样。
(3)√ × √
沈复《浮生六记·闲情记趣》节选(附答案)


文言文《浮生六记·闲情记趣》相关习题视频

相关评论:
  • 13452345450沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文
    瞿露露总的来说,《浮生六记.闲情记趣》是一篇充满童趣和生活情趣的散文。通过沈复的笔触,我们能够感受到他对生活的热爱和对自然的敬畏。同时,这篇文章也启示我们,在忙碌的生活中,不妨放慢脚步,细心观察身边的事物,发现那些被忽略的美好和乐趣。

  • 13452345450沈复的《浮生六记 middot 闲情记趣》原文和翻译
    瞿露露《浮生六记·闲情记趣》的原文是:“余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳...

  • 13452345450沈复的《浮生六记·闲情记趣》原文和翻译
    瞿露露出自:《浮生六记·闲情记趣》是《浮生六记》中的一篇文章,此为清代沈复作品。原文:余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲...

  • 13452345450沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文
    瞿露露浮生六记·闲情记趣 (一)原文:余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍仿而效之。”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死,用细丝扣虫...

  • 13452345450《浮生六记·闲情记趣》的翻译
    瞿露露沈复的《浮生六记.闲情记趣》全文带译文 原文:余闲居,案头瓶花不绝。芸曰:“子之插花能备风晴雨露,可谓精妙入神。而画中有草虫一法,盍仿而效之。”余曰;“虫踯躅不受制,焉能仿效?”芸曰:“有一法,恐作俑罪过耳。”余曰:“试言之。”曰:“虫死色不变,觅螳螂蝉蝶之属,以针刺死...

  • 13452345450《浮生六记·闲情记趣》翻译
    瞿露露译文:回想我童年的时候,能够对着太阳张开眼睛,明察秋毫,见到极小的东西,必定细细去观察它的纹路,所以常常得到事物之外的趣味。夏日的蚊子声音象雷鸣,我心里把它比作成群的仙鹤在天空飞翔。心里这么想,成千成百的蚊子果然变成仙鹤了。我抬起头看,脖子都硬了。我又让蚊子留在帐子里面,慢慢地吸口烟...

  • 13452345450沈复的《浮生六记》中《闲情记趣》的文言文与解释谁告诉我
    瞿露露我回忆幼稚的童年时,能张开眼睛看太阳,观察最细微的事情,看见藐小的事物,必观察它的特点,所以有超出事物本身的乐趣.夏天蚊子成群,嗡声如雷鸣,我把它比作在空中的仙鹤飞舞,心里这么一想,果然出现成千成百的白鹤;抬头看着,脖子也为这种景象而僵硬,把蚊子留在蚊帐中,慢慢用烟喷它,使蚊子冲着烟雾而边飞...

  • 13452345450闲情记趣全文翻译
    瞿露露《闲情记趣》——《浮生六记》沈复,全文翻译:我回忆儿童时,可以张开眼睛看着太阳,能看清最细微的东西。我看见细小的东西,一定会去仔细地观察它的纹理,因此常有超出事物本身的乐趣。夏天蚊子发出雷鸣般的声响,我暗自把它们比作群鹤在空中飞舞,心里这么想,那成千成百的蚊子果然都变成仙鹤了;我抬...

  • 13452345450浮生六记 闲情记趣 第一记翻译或是什么意思 谢谢!
    瞿露露翻译:回忆起我小时候,视力特别好,能睁大眼睛直视太阳,能看清秋天鸟儿新生出的最纤细的羽毛,只要见到细微的东西一定要仔细察看它的纹理,因此常常产生超出世俗生活之外的乐趣.夏天的傍晚,蚊子成群地飞,嗡嗡的叫声像雷鸣,我暗暗地把它们比作一群在空中飞舞的仙鹤,心里这样想,那成百上千的蚊子,果然都变成...

  • 13452345450《浮生六记·闲情记趣》的翻译
    瞿露露二、原文:清 沈复《浮生六记·闲情记趣》余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空中,心之所向,则或千或百果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,...

  • 相关主题精彩

    版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

    Copyright © 喜物网