晏子使楚原文及翻译

来自:    更新日期:早些时候
~

《晏子使楚》原文以及翻译如下

原文:晏子使楚晏子将使楚。楚王闻之,谓左右日:“齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对日:“为其来也,臣请缚一人,过王而行。王日,何为者也?对日,齐人也。王日,何坐?日,坐盗。"晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,更二缚一人诣王。

王日:“缚者易为者也?”对日:“齐人也,坐盗王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为积,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水士使民善盗耶?”干笑日:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。

翻译:晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)正要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请让我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:“(他)是干什么的?我就)回答说:(他)是齐国人。’大王(再)问:“犯了什么罪?’(我)回答说:“(他)犯了偷罪。”

晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,公差两名绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?(公差)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在准河以南的地方就是橘树。

生长在淮河以北的地方就是权树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水十条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,一到了楚国就偷起来了,莫非楚国的水土使他喜欢偷东西吗?”楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自找倒霉了。”




晏子使楚原文及翻译视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网