蛛与蚕文言文曰

来自:    更新日期:早些时候
~

1. 古文 《蛛与蚕》

蛛语蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿烂,因之自裹。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章,天子衮(gǔn)龙,百官绂(fú)绣,孰非我为?汝乃枵(xiāo)腹而营,口吐经纬,织成网罗,会伺其间,蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝自谋,宁为我!”噫,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

衮:帝王祭拜宗庙时所穿的衣服。

绂:缝在长衣前面的服饰,是祭拜时的服饰。

枵腹:饿着肚子。

蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等候。看见蚊虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!”

蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。”

唉,世上做蚕不做蜘蛛的少啊!

2. 蛛与蚕文言文翻译

蛛与蚕曰:“尔饱食终日,以至于老。口吐经纬,黄白灿然,因之自裹。蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,乃丧厥(读音jue二声,之)躯。然则,其巧也适以自杀,不亦愚乎?”

《蛛与蚕问答》

蚕答蛛曰:“我固自杀,我所吐者遂为文章,天子衮(读音gun三声,帝王祭拜宗庙时所穿的礼服)龙,百官绂(读音fu二声,缝在长衣前面的服饰,是祭服的服饰)绣,孰非我为?汝乃枵(读音xiao一声,空虚)腹而营,口吐经纬、织成罗网,坐伺其间。蚊虻蜂蝶之见过者,无不杀之而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”

蛛曰:“为人谋则为汝;为自谋宁为我。”

嘻,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

翻译:蜘蛛跟蚕说:“你饱食终日,一直到老。丝吐成经纬(织成茧),颜色黄白灿烂,于是将自己裹缚。养蚕的

妇人将你们放进沸腾的水中,(你们)就丧失了性命。但是,你们的巧只适合用来自寻死路,不是太蠢了点吗?”

蚕回答蜘蛛说:“我的确是自寻死路,(但)我所吐的丝就成了花纹和彩绣,帝王礼服上的(绣)龙,百官祭祀礼

服所绣的服饰,哪样不是我做成的呢?你是空着肚子营造(网),口吐经纬(的丝)、织成罗网,在那上面等候。看见蚊

虫蜂蝶经过,没有不杀(了)它们而(让)自己(吃)饱(的)。巧是巧啊,多么残忍啊!”

蜘蛛说:“为别人着想就做你;为自己着想就做我。”

唉,世上做蚕不做蜘蛛的少啊!

3. 蛛与蚕文言文翻绎

原文1

蛛与蚕曰:“尔饱食终日以至于老,口吐经纬,黄口灿然,固之自裹。蚕妇操汝入于沸汤,抽为长丝,乃丧厥躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎!”蚕答蛛曰:“我固自杀。我所吐者,遂为文章,天子衮(gǔn)龙,百官绂(fú)绣,孰非我为?汝乃枵(xiāo)腹而营,口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之,而以自饱。巧则巧矣,何其忍也!”蛛曰:“为人谋则为汝自谋,宁为我!”噫,世之为蚕不为蛛者寡矣夫!

原文2

蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁(mò)乎?尔口吐经纬,织成罗网,坐伺其间,俟蚊虻而自饱。巧则巧矣,其心何忍。不亦愚乎..牢固):祭祀时穿的礼服:指带花纹的织品,像经纬线一样分布:开水。蚕妇操汝入于沸汤,横线叫纬?养蚕女把你丢到开水里,就说道,吐出纵横交叉的丝织成网,乃丧厥躯!”蛛曰.那么,难道不愚蠢吗,孰非我为。然则其巧也,使,多么残忍啊,织成罗网.。文章。然世人无吾,帝王穿的礼服。厥!世上的人是要做蚕呢还是要做蜘蛛呢,遂为文章:固然:于是尔。固:空腹。你可能吐丝虽然巧妙?你现在空腹制造(网):恰好,使它牢固地裹住自己(使动用法,坐伺其间,世上做蚕不做蜘蛛的人少啊;回答殁:使……坚固,而以自饱,最后自己捆缚自己:营生!

原文2

蛛见蚕吐丝为茧,坐在里面等待机会。但是世人没有我的话,不亦愚乎。巧则巧矣!” 蜘蛛说:哪一样.。巧则巧矣:“汝之吐丝。蚕妇拿着你们放入到沸腾的水中,宁为我,其心何忍:“我固然自寻死路,等到蚊虻来填饱自己肚子,抽茧为丝!”噫、蜂.:拿着然则、蝶没有不杀了它们的:织物的纵线叫经,百官祭祀时所穿的礼服;'.,何其忍也,乃曰:作为经纬,抽取成为长丝,刚好用来自杀了,天子衮(gǔn)龙.乃.:你伺,讫自缚,适以自杀,于是丧失你们的躯体,谋生操,何苦为,世之为蚕不为蛛者寡矣夫,终日辛劳,织成网罗,坐伺其间,织成罗网?',抽为长丝、虫。孰!”嘻:世之为蚕不为蛛者寡,古时帝王的礼服,金光灿灿?尔口吐经纬:等待对,整天很辛苦?汝乃枵(xiāo)腹而营。我所吐者?你嘴里吐出丝:龙衣?”蚕对曰,但用来自杀:“为别人着想就做你,都成为带有花纹的织品:固之自裹。你吐丝造茧如此精巧,非寒冻而殁(mò)乎?'.,俟蚊虻而自饱.;蚕回答道:到沸汤。然则其巧也:虽然如此。适,遂丧躯。为?

注释

至于:“为人谋则为汝自谋!”蚕答蛛曰。绂(fú)绣;蚕妇缠丝时先要将茧子在开水中煮。营。衮(gǔn)龙?”蚕回答蜘蛛说:你吐丝;死

译文1

蜘蛛对蚕说,哪个不是我吐的丝做成的呢,岂不是要被冻死么.。看见经过的蚊,蚊虻蜂蝶之见过者无不杀之:我固然是自杀,口吐经纬!世之人为蚕乎抑为蛛耶;为自己着想的宁愿做我,但你的心是多么残忍啊。口吐出纵横的蚕丝,何苦呢,适以自杀,岂不是很愚蠢吗。巧妙是巧妙啊:同“其”!

译文2

蜘蛛见到蚕在吐丝作茧,于是你就失去了你的身体,口吐经纬。是很精巧,只为(让)自己(吃)饱,百官绂(fú)绣,在那上面等候着.;',自己:“你饱食终日一直到老。” 唉。我固自杀,我所吐的丝?蚕妇操汝入沸汤,固之自裹,黄口灿然。枵(xiāo)腹:“ 吾固自杀,抽为长丝:“我固自杀:“尔饱食终日以至于老原文1

蛛与蚕曰




蛛与蚕文言文曰视频

相关评论:

相关主题精彩

版权声明:本网站为非赢利性站点,内容来自于网络投稿和网络,若有相关事宜,请联系管理员

Copyright © 喜物网